Salmos 18

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Medɔ wo, Ao Awurade, mʼahoɔden.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Awurade ne me botantim;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Mesu frɛ Awurade; ɔno na ayɛyie sɛ no,
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Owuo nkɔnsɔnkɔnsɔn kyekyeree me;
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Damena nhoma kyekyeree me;
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Mʼahohia mu, mesu mefrɛɛ Awurade.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Asase wosoeɛ na ɛhinhimeɛ,
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Wisie firii ne hwene mu;
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Ɔfirii ɔsoro baa fam;
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Ɔte Kerubim so tu kɔɔ soro;
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Ɔde sum kataa ne ho,
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Hann kɛseɛ hyerɛn wɔ nʼanim,
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Awurade bobɔɔ mu firii soro;
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Ɔtoo ne bɛmma no de bɔɔ atamfoɔ no hweteeɛ,
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Ɛpo mu mmɔnka ho yiyiiɛ
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Ɔfiri ɔsoro baa ɛfam bɛsɔɔ me mu;
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Ɔgyee me firii me ɔtamfoɔ hoɔdenfoɔ nsam,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Wɔbaa me so wɔ mʼamanehunu da mu,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ɔde me baa baabi a ɛhɔ trɛ;
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Awurade ne me adi no sɛdeɛ me tenenee teɛ;
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Manante Awurade akwan so.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Madi ne mmara nyinaa so:
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Me ho nni asɛm wɔ Onyankopɔn anim,
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Awurade agyina me teneneeyɛ
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Woda wo ho adi sɛ ɔnokwafoɔ kyerɛ wɔn a wɔdi nokorɛ,
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Woyɛ kronn ma wɔn a wɔyɛ kronn,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Wogye ahobrɛasefoɔ nkwa,
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Ao Awurade, woyɛ me kanea.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Wʼahoɔden a wode ma me enti, metumi ka akodɔm gu;
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Onyankopɔn deɛ, nʼakwan yɛ pɛ;
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Na hwan na ɔyɛ Onyankopɔn ka Awurade ho?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Ɛyɛ Onyankopɔn na ɔma me ahoɔden,
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Ɔma mʼanammɔn ho yɛ hare sɛ ɔforoteɛ deɛ.
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Ɔsiesie me ma ɔko,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Wode wo nkonimdie akokyɛm ma me,
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Woabɔ ɛkwan tɛtrɛɛ ama me nan
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Metaa mʼatamfoɔ kɔtoo wɔn;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Mɛdwerɛ wɔn, na wɔantumi ansɔre,
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Wode akodie ahoɔden maa me;
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Womaa mʼatamfoɔ danee wɔn ho dwaneeɛ,
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Wɔsu pɛɛ mmoa, nanso obiara ammɛgye wɔn,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Meyamoo wɔn sɛ mfuturo a mframa bɔ guo;
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Woagye me afiri nnipa no ntohyɛsoɔ mu,
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Wɔte me nka pɛ a, wɔyɛ ɔsetie ma me;
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Wɔn nyinaa botoboto;
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Awurade te ase! Ayɛyi nka me Botan!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Ɔno ne Onyankopɔn a ɔtɔ awere ma me,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 ɔno na ɔgye me firi mʼatamfoɔ nsam.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Ɛno enti, mɛkamfo wo wɔ amanaman mu, Ao Awurade.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Wode nkonimdie akɛseɛ ama wo ɔhene;
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.