Salmos 18

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Medɔ wo, Ao Awurade, mʼahoɔden.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Awurade ne me botantim;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Mesu frɛ Awurade; ɔno na ayɛyie sɛ no,
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Owuo nkɔnsɔnkɔnsɔn kyekyeree me;
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Damena nhoma kyekyeree me;
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Mʼahohia mu, mesu mefrɛɛ Awurade.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Asase wosoeɛ na ɛhinhimeɛ,
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Wisie firii ne hwene mu;
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Ɔfirii ɔsoro baa fam;
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Ɔte Kerubim so tu kɔɔ soro;
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Ɔde sum kataa ne ho,
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Hann kɛseɛ hyerɛn wɔ nʼanim,
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Awurade bobɔɔ mu firii soro;
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Ɔtoo ne bɛmma no de bɔɔ atamfoɔ no hweteeɛ,
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Ɛpo mu mmɔnka ho yiyiiɛ
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Ɔfiri ɔsoro baa ɛfam bɛsɔɔ me mu;
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Ɔgyee me firii me ɔtamfoɔ hoɔdenfoɔ nsam,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Wɔbaa me so wɔ mʼamanehunu da mu,
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Ɔde me baa baabi a ɛhɔ trɛ;
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Awurade ne me adi no sɛdeɛ me tenenee teɛ;
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Manante Awurade akwan so.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Madi ne mmara nyinaa so:
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Me ho nni asɛm wɔ Onyankopɔn anim,
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Awurade agyina me teneneeyɛ
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Woda wo ho adi sɛ ɔnokwafoɔ kyerɛ wɔn a wɔdi nokorɛ,
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Woyɛ kronn ma wɔn a wɔyɛ kronn,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Wogye ahobrɛasefoɔ nkwa,
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Ao Awurade, woyɛ me kanea.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Wʼahoɔden a wode ma me enti, metumi ka akodɔm gu;
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Onyankopɔn deɛ, nʼakwan yɛ pɛ;
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Na hwan na ɔyɛ Onyankopɔn ka Awurade ho?
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Ɛyɛ Onyankopɔn na ɔma me ahoɔden,
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Ɔma mʼanammɔn ho yɛ hare sɛ ɔforoteɛ deɛ.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Ɔsiesie me ma ɔko,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Wode wo nkonimdie akokyɛm ma me,
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Woabɔ ɛkwan tɛtrɛɛ ama me nan
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Metaa mʼatamfoɔ kɔtoo wɔn;
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Mɛdwerɛ wɔn, na wɔantumi ansɔre,
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Wode akodie ahoɔden maa me;
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Womaa mʼatamfoɔ danee wɔn ho dwaneeɛ,
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Wɔsu pɛɛ mmoa, nanso obiara ammɛgye wɔn,
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Meyamoo wɔn sɛ mfuturo a mframa bɔ guo;
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Woagye me afiri nnipa no ntohyɛsoɔ mu,
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Wɔte me nka pɛ a, wɔyɛ ɔsetie ma me;
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Wɔn nyinaa botoboto;
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Awurade te ase! Ayɛyi nka me Botan!
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Ɔno ne Onyankopɔn a ɔtɔ awere ma me,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 ɔno na ɔgye me firi mʼatamfoɔ nsam.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Ɛno enti, mɛkamfo wo wɔ amanaman mu, Ao Awurade.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Wode nkonimdie akɛseɛ ama wo ɔhene;
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.