Salmos 18

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE)

1 Medɔ wo, Ao Awurade, mʼahoɔden.

2 Awurade ne me botantim;

3 Mesu frɛ Awurade; ɔno na ayɛyie sɛ no,

4 Owuo nkɔnsɔnkɔnsɔn kyekyeree me;

5 Damena nhoma kyekyeree me;

6 Mʼahohia mu, mesu mefrɛɛ Awurade.

7 Asase wosoeɛ na ɛhinhimeɛ,

8 Wisie firii ne hwene mu;

9 Ɔfirii ɔsoro baa fam;

10 Ɔte Kerubim so tu kɔɔ soro;

11 Ɔde sum kataa ne ho,

12 Hann kɛseɛ hyerɛn wɔ nʼanim,

13 Awurade bobɔɔ mu firii soro;

14 Ɔtoo ne bɛmma no de bɔɔ atamfoɔ no hweteeɛ,

15 Ɛpo mu mmɔnka ho yiyiiɛ

16 Ɔfiri ɔsoro baa ɛfam bɛsɔɔ me mu;

17 Ɔgyee me firii me ɔtamfoɔ hoɔdenfoɔ nsam,

18 Wɔbaa me so wɔ mʼamanehunu da mu,

19 Ɔde me baa baabi a ɛhɔ trɛ;

20 Awurade ne me adi no sɛdeɛ me tenenee teɛ;

21 Manante Awurade akwan so.

22 Madi ne mmara nyinaa so:

23 Me ho nni asɛm wɔ Onyankopɔn anim,

24 Awurade agyina me teneneeyɛ

25 Woda wo ho adi sɛ ɔnokwafoɔ kyerɛ wɔn a wɔdi nokorɛ,

26 Woyɛ kronn ma wɔn a wɔyɛ kronn,

27 Wogye ahobrɛasefoɔ nkwa,

28 Ao Awurade, woyɛ me kanea.

29 Wʼahoɔden a wode ma me enti, metumi ka akodɔm gu;

30 Onyankopɔn deɛ, nʼakwan yɛ pɛ;

31 Na hwan na ɔyɛ Onyankopɔn ka Awurade ho?

32 Ɛyɛ Onyankopɔn na ɔma me ahoɔden,

33 Ɔma mʼanammɔn ho yɛ hare sɛ ɔforoteɛ deɛ.

34 Ɔsiesie me ma ɔko,

35 Wode wo nkonimdie akokyɛm ma me,

36 Woabɔ ɛkwan tɛtrɛɛ ama me nan

37 Metaa mʼatamfoɔ kɔtoo wɔn;

38 Mɛdwerɛ wɔn, na wɔantumi ansɔre,

39 Wode akodie ahoɔden maa me;

40 Womaa mʼatamfoɔ danee wɔn ho dwaneeɛ,

41 Wɔsu pɛɛ mmoa, nanso obiara ammɛgye wɔn,

42 Meyamoo wɔn sɛ mfuturo a mframa bɔ guo;

43 Woagye me afiri nnipa no ntohyɛsoɔ mu,

44 Wɔte me nka pɛ a, wɔyɛ ɔsetie ma me;

45 Wɔn nyinaa botoboto;

46 Awurade te ase! Ayɛyi nka me Botan!

47 Ɔno ne Onyankopɔn a ɔtɔ awere ma me,

48 ɔno na ɔgye me firi mʼatamfoɔ nsam.

49 Ɛno enti, mɛkamfo wo wɔ amanaman mu, Ao Awurade.

50 Wode nkonimdie akɛseɛ ama wo ɔhene;

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.