Salmos 118

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Monna Awurade ase efisɛ oye,
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Momma Israel nka se,
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Momma Aaronfi nka se,
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Momma wɔn a wosuro Awurade nka se,
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Mʼahohia mu, misu frɛɛ Awurade;
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Awurade ne me boafo; enti merensuro.
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me boafo.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Eye sɛ yebehintaw wɔ Awurade mu,
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Eye sɛ yebehintaw Awurade mu,
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiae,
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Wotwaa me ho hyiaa wɔ baabiara,
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Wɔkyere guu me so sɛ nnowa,
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Wosum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase,
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Awurade yɛ mʼahoɔden ne me bammɔ;
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Osebɔ ne nkonimdi
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Wɔama Awurade nsa nifa so;
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Merenwu, mmom mɛtena ase
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Awurade atwe mʼaso dennen,
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Bue trenee apon ma me;
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Awurade ponkɛse ni;
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Mɛda wo ase, efisɛ wugyee me so;
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Ɔbo a adansifo no poe no,
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Awurade na wayɛ eyi,
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Nnɛ yɛ da a Awurade ayɛ.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Awurade, gye yɛn nkwa;
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Nhyira ne nea ɔnam Awurade din mu reba.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Awurade yɛ Onyankopɔn,
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Woyɛ me Nyankopɔn na meyi wo ayɛ;
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Monna Awurade ase, efisɛ oye;
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.