Salmos 106

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Monkamfo Awurade!
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Hena na obetumi aka nneɛma akɛse a Awurade ayɛ?
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Nhyira nka wɔn a wɔkɔ so bu atɛntrenee,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Awurade, sɛ wuhu wo nkurɔfo mmɔbɔ a kae me,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 na manya wɔn a wapaw wɔn no yiyedi mu kyɛfa,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Yɛayɛ bɔne sɛnea yɛn nenanom yɛe no;
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Bere a yɛn nenanom wɔ Misraim no,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Nanso ne din nti ogyee wɔn nkwa,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Ɔteɛɛ Po Kɔkɔɔ no ma ɛyowee;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Ogyee wɔn fii ɔtamfo no nsam;
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Nsu kataa wɔn atamfo so;
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Afei wogyee ne bɔhyɛ no dii
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Nanso ntɛm so, wɔn werɛ fii nea wayɛ
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 Akɔnnɔ bɛhyɛɛ wɔn mu wɔ sare so hɔ,
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 enti ɔmaa wɔn nea wobisae,
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 Na nsraban mu hɔ wɔn ani beree Mose
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 Asase mu bue ma ɛmenee Datan
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Ogya tɔɔ wɔn akyidifo no mu;
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 Wɔyɛɛ nantwi ba wɔ Horeb
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Wɔsesaa wɔn Anuonyam
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Wɔn werɛ fii Onyankopɔn a ogyee wɔn nkwa,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 nsɛnkyerɛnne a ɔyɛɛ wɔ Ham asase so
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Enti ɔkae se ɔbɛsɛe wɔn,
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 Afei wɔn ani ansɔ asase fɛfɛ no;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Wonwiinwii wɔ wɔn ntamadan mu
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Enti ɔmaa ne nsa so kaa ntam kyerɛɛ wɔn se
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 ɔbɛma wɔn asefo atotɔ wɔ amanaman mu
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 Wɔde wɔn ho bɔɔ Baal-Peor ho
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 wɔde wɔn atirimɔdensɛm hyɛɛ Awurade abufuw
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Na Pinehas sɔre dii akagyinamu,
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 Wɔde eyi yɛɛ trenee maa no
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Meriba nsu ho nso, wɔhyɛɛ Awurade abufuw,
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 efisɛ wɔtew Onyankopɔn Honhom anim atua,
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Wɔansɛe nnipa no
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 nanso wɔde wɔn ho frafraa amanaman no
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 Wɔsom wɔn ahoni,
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Wɔde wɔn mmabarima
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Wɔkaa mogya a edi bem gui,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 Wɔde nea wɔyɛɛ no guu wɔn ankasa ho fi;
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Enti Awurade bo fuw ne nkurɔfo;
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 Ɔdan wɔn maa amanaman no,
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Wɔn atamfo hyɛɛ wɔn so
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Mpɛn bebree, Awurade gyee wɔn,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Nanso ohuu wɔn ahohiahia
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Wɔn nti ɔkaee nʼapam no,
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Ɔmaa asodifo a wɔafa wɔn nnommum no
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Gye yɛn, Awurade yɛn nkwagye Nyankopɔn,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Ayeyi nka Awurade, Israel Nyankopɔn,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.