Jó 6
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARC
1 Na Hiob buae se,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Sɛ wobetumi akari mʼawerɛhowdi
2 Oh! Se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!
3 anka emu bɛyɛ duru asen nwea a ɛwɔ po mu nyinaa,
3 Porque, na verdade, mais pesada seria do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido inconsideradas.
4 Otumfo agyan no wɔ me mu,
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim, e o seu ardente veneno, o bebe o meu espírito; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 Wuram afurum su wɔ bere a wanya sare ana,
5 Porventura, zurrará o jumento montês junto à relva? Ou berrará o boi junto ao seu pasto?
6 So wodi aduan a nkyene nni mu?
6 Ou comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá gosto na clara do ovo?
7 Mempɛ sɛ mede me nsa ka;
7 A minha alma recusa tocar em vossas palavras, pois são como a minha comida fastienta.
8 “Ao sɛ me nsa bɛka mʼabisade,
8 Quem dera que se cumprisse o meu desejo, e que Deus me desse o que espero!
9 sɛ Onyankopɔn bɛpɛ sɛ ɔdwerɛw me
9 E que Deus quisesse quebrantar-me, e soltasse a sua mão, e acabasse comigo!
10 ɛne anka mɛkɔ so anya saa awerɛkyekye yi,
10 Isto ainda seria a minha consolação e me refrigeraria no meu tormento, não me poupando ele; porque não repulsei as palavras do Santo.
11 “Ahoɔden bɛn na mewɔ a enti ɛsɛ sɛ minya anidaso?
11 Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que prolongue a minha vida?
12 Mewɔ ahoɔden sɛ ɔbo ana?
12 É, porventura, a minha força a força da pedra? Ou é de cobre a minha carne?
13 So mewɔ tumi bi a mede bɛboa me ho
13 Está em mim a minha ajuda? Não me desamparou todo auxílio eficaz?
14 “Obiara a ɔbɔ nʼadamfo ayamye sɛn no
14 Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso.
15 Nanso ahotoso nni me nuanom mu sɛ nsuwansuwa a eyiri na ɛyow,
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
16 bere a sukyerɛmma renan
16 que estão encobertos com a geada, e neles se esconde a neve.
17 nanso owiabere mu no ɛsen bio
17 No tempo em que se derretem com o calor, se desfazem; e, em se aquentando, desaparecem do seu lugar.
18 Akwantufo man fi wɔn akwan so;
18 Desviam-se as caravanas dos seus caminhos; sobem ao vácuo e perecem.
19 Tema akwantufo hwehwɛ nsu,
19 Os caminhantes de Temá os veem; os passageiros de Sabá olham para eles.
20 Wɔn ho yeraw wɔn, efisɛ na wɔwɔ awerehyɛmu;
20 Foram envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem.
21 Afei, wo nso woakyerɛ sɛ wo so nni mfaso;
21 Agora, sois semelhantes a eles; vistes o terror e temestes.
22 So maka pɛn se, ‘Me nti momma biribi,
22 Disse- vos eu: dai-me ou oferecei-me da vossa fazenda presentes?
23 sɛ munnye me mfi mʼatamfo nsam,
23 Ou: livrai-me das mãos do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?
24 “Monkyerɛkyerɛ me, na mɛyɛ komm;
24 Ensinai-me, e eu me calarei; e dai-me a entender em que errei.
25 Nokwareka yɛ yaw,
25 Oh! Quão fortes são as palavras da boa razão! Mas que é o que censura a vossa arguição?
26 So mokyerɛ sɛ mubesiesie sɛ nea meka no,
26 Porventura, buscareis palavras para me repreenderdes, visto que as razões do desesperado são como vento?
27 Mpo mobɛbɔ ayisaa so ntonto,
27 Mas, antes, lançais sortes sobre o órfão e especulais com o vosso amigo.
28 “Afei momfa ahummɔbɔ nhwɛ me.
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença.
29 Montɔ mo bo ase, mummu ntɛnkyew;
29 Voltai, pois, não haja iniquidade; voltai, sim, que a minha causa é justa.
30 Amumɔyɛsɛm wɔ mʼano ana?
30 Há, porventura, iniquidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar dar a entender as minhas misérias?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.