Jó 37

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Eyi ma me koma bɔ kitirikitiri
1 "Diante disso o meu coração bate aceleradamente e salta do seu lugar.
2 Tie! Tie ne nne mmubomu,
2 Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
3 Ogyaa nʼanyinam mu wɔ ɔsoro ase nyinaa
3 Ele solta os seus relâmpagos por baixo de toda a extensão do céu e os manda para os confins da terra.
4 Ɛno akyi na ne mmubomu no ba;
4 Depois vem o som do seu grande estrondo: ele troveja com sua majestosa voz. Quando a sua voz ressoa, nada o faz recuar.
5 Onyankopɔn nne bobɔ mu ma no yɛ nwonwa;
5 A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.
6 Ɔka kyerɛ sukyerɛmma se, ‘Tɔ gu asase so,’
6 Ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’, e à chuva: ‘Seja um forte aguaceiro’.
7 Sɛnea nnipa a wabɔ wɔn nyinaa behu nʼadwuma nti,
7 Ele paralisa o trabalho de cada homem, a fim de que todos os que ele criou conheçam a sua obra.
8 Wuram mmoa kɔtetɛw;
8 Os animais vão para os seus esconderijos; e ficam nas suas tocas.
9 Ahum tu fi ne pia mu,
9 A tempestade sai da sua câmara, e dos ventos vem o frio.
10 Onyankopɔn home de sukyerɛmma ba,
10 O sopro de Deus produz gelo, e as vastas águas se congelam.
11 Ɔde fuonwini hyɛ omununkum ma;
11 Também carrega de umidade as nuvens, e entre elas espalha os seus relâmpagos.
12 Ɔhyɛ ma wokyinkyin
12 Ele as faz girar, circulando sobre a superfície de toda a terra, para fazerem tudo o que ele lhes ordenar.
13 Ɔde omununkum ba bɛtwe nnipa aso,
13 Ele traz as nuvens, ora para castigar os homens, ora para regar a sua terra e mostrar o seu amor.
14 “Tie eyi, Hiob;
14 "Escute isto, Jó; pare e reflita nas maravilhas de Deus.
15 Wunim sɛnea Onyankopɔn si fa di omununkum so,
15 Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?
16 Wunim sɛnea omununkum si fa sensɛn wim,
16 Você sabe como ficam suspensas as nuvens, essas maravilhas daquele que tem perfeito conhecimento?
17 Mo a mufi fifiri wɔ mo ntade mu
17 Você, que em sua roupa desfalece de calor quando a terra fica amortecida sob o vento sul,
18 wubetumi aboa no ama watrɛw wim,
18 pode ajudá-lo a estender os céus, duros como espelho de bronze?
19 “Kyerɛ yɛn nea ɛsɛ sɛ yɛka kyerɛ no;
19 "Diga-nos o que devemos dizer a ele; não podemos elaborar a nossa defesa por causa das nossas trevas.
20 Ɛsɛ sɛ wɔka nea mepɛ sɛ meka kyerɛ no ana?
20 Deve-se dizer-lhe o que lhe quero falar? Quem pediria para ser devorado?
21 Obiara rentumi nhwɛ owia,
21 Ninguém pode olhar para o fulgor do sol nos céus, depois que o vento os clareia.
22 Ofi atifi fam ba wɔ anuonyam sononko mu;
22 Do norte vem luz dourada; Deus vem em temível majestade.
23 Otumfo no korɔn wɔ yɛn so na wɔpagyaw no wɔ tumi mu;
23 Fora de nosso alcance está o Todo-poderoso, exaltado em poder; mas, em sua justiça e retidão, não oprime ninguém.
24 Ɛno nti nnipa de nidi ma no,
24 Por isso os homens o temem; não dá ele atenção a todos os sábios de coração? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.