Jó 37
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ACF
1 “Eyi ma me koma bɔ kitirikitiri
1 Sobre isto também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Tie! Tie ne nne mmubomu,
2 Atentamente ouvi a indignação da sua voz, e o sonido que sai da sua boca.
3 Ogyaa nʼanyinam mu wɔ ɔsoro ase nyinaa
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus, e a sua luz até aos confins da terra.
4 Ɛno akyi na ne mmubomu no ba;
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e ele não os detém quando a sua voz é ouvida.
5 Onyankopɔn nne bobɔ mu ma no yɛ nwonwa;
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não podemos compreender.
6 Ɔka kyerɛ sukyerɛmma se, ‘Tɔ gu asase so,’
6 Porque à neve diz: Cai sobre a terra; como também à garoa e à sua forte chuva.
7 Sɛnea nnipa a wabɔ wɔn nyinaa behu nʼadwuma nti,
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 Wuram mmoa kɔtetɛw;
8 E as feras entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Ahum tu fi ne pia mu,
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 Onyankopɔn home de sukyerɛmma ba,
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 Ɔde fuonwini hyɛ omununkum ma;
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens, e esparge as nuvens com a sua luz.
12 Ɔhyɛ ma wokyinkyin
12 Então elas, segundo o seu prudente conselho, se espalham em redor, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo na terra.
13 Ɔde omununkum ba bɛtwe nnipa aso,
13 Seja que por vara, ou para a sua terra, ou por misericórdia as faz vir.
14 “Tie eyi, Hiob;
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; para, e considera as maravilhas de Deus.
15 Wunim sɛnea Onyankopɔn si fa di omununkum so,
15 Porventura sabes tu como Deus as opera, e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 Wunim sɛnea omununkum si fa sensɛn wim,
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 Mo a mufi fifiri wɔ mo ntade mu
17 Ou de como as tuas roupas aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 wubetumi aboa no ama watrɛw wim,
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 “Kyerɛ yɛn nea ɛsɛ sɛ yɛka kyerɛ no;
19 Ensina-nos o que lhe diremos: porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Ɛsɛ sɛ wɔka nea mepɛ sɛ meka kyerɛ no ana?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho falado? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 Obiara rentumi nhwɛ owia,
21 E agora não se pode olhar para o sol, que resplandece nas nuvens, quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 Ofi atifi fam ba wɔ anuonyam sononko mu;
22 O esplendor de ouro vem do norte; pois, em Deus há uma tremenda majestade.
23 Otumfo no korɔn wɔ yɛn so na wɔpagyaw no wɔ tumi mu;
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 Ɛno nti nnipa de nidi ma no,
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios de coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.