Jó 37
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARIB
1 “Eyi ma me koma bɔ kitirikitiri
1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Tie! Tie ne nne mmubomu,
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 Ogyaa nʼanyinam mu wɔ ɔsoro ase nyinaa
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 Ɛno akyi na ne mmubomu no ba;
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 Onyankopɔn nne bobɔ mu ma no yɛ nwonwa;
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 Ɔka kyerɛ sukyerɛmma se, ‘Tɔ gu asase so,’
6 Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
7 Sɛnea nnipa a wabɔ wɔn nyinaa behu nʼadwuma nti,
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 Wuram mmoa kɔtetɛw;
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 Ahum tu fi ne pia mu,
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 Onyankopɔn home de sukyerɛmma ba,
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 Ɔde fuonwini hyɛ omununkum ma;
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 Ɔhyɛ ma wokyinkyin
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 Ɔde omununkum ba bɛtwe nnipa aso,
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 “Tie eyi, Hiob;
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 Wunim sɛnea Onyankopɔn si fa di omununkum so,
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Wunim sɛnea omununkum si fa sensɛn wim,
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 Mo a mufi fifiri wɔ mo ntade mu
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 wubetumi aboa no ama watrɛw wim,
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 “Kyerɛ yɛn nea ɛsɛ sɛ yɛka kyerɛ no;
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Ɛsɛ sɛ wɔka nea mepɛ sɛ meka kyerɛ no ana?
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 Obiara rentumi nhwɛ owia,
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 Ofi atifi fam ba wɔ anuonyam sononko mu;
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 Otumfo no korɔn wɔ yɛn so na wɔpagyaw no wɔ tumi mu;
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 Ɛno nti nnipa de nidi ma no,
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.