Jó 15
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVT
1 Na Temanni Elifas buae se,
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 “Enti onyansafo de nsɛm a aba biara nni mu beyi nʼano
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Ɔde nsɛm huhuw begye akyinnye,
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 Wototo onyamesuro ase mmom
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 Wo bɔne kyerɛ wʼano nea ɔnka;
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Wʼankasa wʼano bu wo kumfɔ, ɛnyɛ me de;
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 “Wone onipa a wɔwoo wo dii kan ana?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 Wutie Onyankopɔn afotu ana?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 Dɛn na wunim a, yennim?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 Nea wafuw dwen ne akwakoraa wɔ yɛn afa
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Onyankopɔn awerɛkyekye
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 Adɛn nti na wo koma atwe wo akɔ
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 na woadan wʼabufuw agu Onyankopɔn so
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 “Ɔdesani ne hena a obetumi ayɛ pɛ,
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Onyankopɔn nni ahotoso wɔ nʼakronkronfo mu
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 na me ne onipa debɔneyɛfo ne omumɔyɛfo a
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 “Tie me, na mɛkyerɛ wo mu;
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 nea anyansafo apae mu aka,
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 (wɔn nko ara na wɔde asase no maa wɔn
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 Omumɔyɛfo kɔ ahohia mu, ne nkwanna nyinaa,
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 Nnyigyei a ɛyɛ hu hyɛ nʼasom ma;
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 Ɔpa abaw sɛ obeguan afi sum mu;
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 Okyinkyin hwehwɛ aduan;
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Ɔhaw ne ahoyeraw yi no hu;
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 efisɛ ɔteɛteɛ ne nsa kyerɛ Onyankopɔn
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 wɔde nkatabo a mu piw na ɛyɛ den
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 “Ɛwɔ mu sɛ srade ama nʼafono atotɔ
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 nanso ɔbɛtena nkurow a agu so
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 Ɔrenkɔ so nyɛ ɔdefo bio, na nʼahonya rennyina,
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 Ɔrenguan sum no;
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 Ɛnsɛ sɛ ɔde ne ho to nneɛma huhuw so de daadaa ne ho,
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 Ansa na ne da bedu no, wobetua no ka a bi nka,
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 Ɔbɛyɛ sɛ bobedua a wɔaporow so aba a ennyin ɛ,
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 Na abɔnefo fekuw a wonnim Onyankopɔn no rensow aba,
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 Wonyinsɛn ɔhaw na wɔwo bɔne;
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.