Jó 15
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NTLH
1 Na Temanni Elifas buae se,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “Enti onyansafo de nsɛm a aba biara nni mu beyi nʼano
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 Ɔde nsɛm huhuw begye akyinnye,
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 Wototo onyamesuro ase mmom
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 Wo bɔne kyerɛ wʼano nea ɔnka;
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Wʼankasa wʼano bu wo kumfɔ, ɛnyɛ me de;
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 “Wone onipa a wɔwoo wo dii kan ana?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 Wutie Onyankopɔn afotu ana?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 Dɛn na wunim a, yennim?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Nea wafuw dwen ne akwakoraa wɔ yɛn afa
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 Onyankopɔn awerɛkyekye
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 Adɛn nti na wo koma atwe wo akɔ
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 na woadan wʼabufuw agu Onyankopɔn so
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 “Ɔdesani ne hena a obetumi ayɛ pɛ,
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Onyankopɔn nni ahotoso wɔ nʼakronkronfo mu
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 na me ne onipa debɔneyɛfo ne omumɔyɛfo a
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 “Tie me, na mɛkyerɛ wo mu;
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 nea anyansafo apae mu aka,
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 (wɔn nko ara na wɔde asase no maa wɔn
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 Omumɔyɛfo kɔ ahohia mu, ne nkwanna nyinaa,
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 Nnyigyei a ɛyɛ hu hyɛ nʼasom ma;
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 Ɔpa abaw sɛ obeguan afi sum mu;
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 Okyinkyin hwehwɛ aduan;
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 Ɔhaw ne ahoyeraw yi no hu;
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 efisɛ ɔteɛteɛ ne nsa kyerɛ Onyankopɔn
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 wɔde nkatabo a mu piw na ɛyɛ den
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 “Ɛwɔ mu sɛ srade ama nʼafono atotɔ
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 nanso ɔbɛtena nkurow a agu so
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 Ɔrenkɔ so nyɛ ɔdefo bio, na nʼahonya rennyina,
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 Ɔrenguan sum no;
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Ɛnsɛ sɛ ɔde ne ho to nneɛma huhuw so de daadaa ne ho,
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 Ansa na ne da bedu no, wobetua no ka a bi nka,
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 Ɔbɛyɛ sɛ bobedua a wɔaporow so aba a ennyin ɛ,
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Na abɔnefo fekuw a wonnim Onyankopɔn no rensow aba,
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 Wonyinsɛn ɔhaw na wɔwo bɔne;
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.