Jó 15

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na Temanni Elifas buae se,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Enti onyansafo de nsɛm a aba biara nni mu beyi nʼano
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 Ɔde nsɛm huhuw begye akyinnye,
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 Wototo onyamesuro ase mmom
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Wo bɔne kyerɛ wʼano nea ɔnka;
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Wʼankasa wʼano bu wo kumfɔ, ɛnyɛ me de;
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 “Wone onipa a wɔwoo wo dii kan ana?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 Wutie Onyankopɔn afotu ana?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 Dɛn na wunim a, yennim?
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 Nea wafuw dwen ne akwakoraa wɔ yɛn afa
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 Onyankopɔn awerɛkyekye
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 Adɛn nti na wo koma atwe wo akɔ
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 na woadan wʼabufuw agu Onyankopɔn so
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 “Ɔdesani ne hena a obetumi ayɛ pɛ,
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 Onyankopɔn nni ahotoso wɔ nʼakronkronfo mu
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 na me ne onipa debɔneyɛfo ne omumɔyɛfo a
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 “Tie me, na mɛkyerɛ wo mu;
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 nea anyansafo apae mu aka,
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 (wɔn nko ara na wɔde asase no maa wɔn
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 Omumɔyɛfo kɔ ahohia mu, ne nkwanna nyinaa,
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Nnyigyei a ɛyɛ hu hyɛ nʼasom ma;
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 Ɔpa abaw sɛ obeguan afi sum mu;
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 Okyinkyin hwehwɛ aduan;
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 Ɔhaw ne ahoyeraw yi no hu;
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 efisɛ ɔteɛteɛ ne nsa kyerɛ Onyankopɔn
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 wɔde nkatabo a mu piw na ɛyɛ den
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 “Ɛwɔ mu sɛ srade ama nʼafono atotɔ
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 nanso ɔbɛtena nkurow a agu so
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 Ɔrenkɔ so nyɛ ɔdefo bio, na nʼahonya rennyina,
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 Ɔrenguan sum no;
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 Ɛnsɛ sɛ ɔde ne ho to nneɛma huhuw so de daadaa ne ho,
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Ansa na ne da bedu no, wobetua no ka a bi nka,
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 Ɔbɛyɛ sɛ bobedua a wɔaporow so aba a ennyin ɛ,
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 Na abɔnefo fekuw a wonnim Onyankopɔn no rensow aba,
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 Wonyinsɛn ɔhaw na wɔwo bɔne;
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.