Salmos 88
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs VC
1 Yoova, yo Maaron tsiau ve Uleeŋa tsiau.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 Ulooŋ suŋuuŋ tsiau tane.
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 Pa pataŋani naol itatan ghau,
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 Tamtamon tighit ghau tighe paita namaat ve nazila nugh to mateegha tane.
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 Tamtamon tighit ghau imin namaat wa. Tauta lolozi iveegh payau, ve zigau naleep.
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Yo ughur ghau nazila puura to mateegha tau izila le izila kat.
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Aatyavyav tsio itatan ghau kat,
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 Yo ugham zetagŋa timoghaagh payau.
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 Yoova, mataaz ta naol ne, yau naitiit nimag izazaa,
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 Laak, yo ugham gabua ŋgereeta eta pa yes mateegha leso uul zi?
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 Ve yes tau tigheen ila naal loolo na, tisasavia ŋgar tsio tau lolom isaghav tamtamon tsio ve uluul zi?
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Ve yes tau tileep ila ndoroom loolo na, tiwatagh gabua ŋgeretazi tau ughamgham zi ne?
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 Eemon yau, o nataŋtaŋ payo naghe uul ghau.
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 Yoova, mindai ta ughur murim payau, ve uŋgooz naghom payau?
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 Saawe tau kukuag ve ilam, nabadbaad pataŋani tiina, ve nalepleep ila naal aavo.
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Pasaa, aatyavyav tsio itatan ghau kat.
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 Saawe isov ta mboŋoozo ila le ravrav izi, lepoogh tsiau, ene imin dibom ipol toman tapiri, ve rigmon kanaŋ izugh ghau gha nalaleg.
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Yo ugham zetagŋa ve toŋvetaz tsiau timoghaagh payau.
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.