Salmos 88

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yoova, yo Maaron tsiau ve Uleeŋa tsiau.
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Ulooŋ suŋuuŋ tsiau tane.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Pa pataŋani naol itatan ghau,
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Tamtamon tighit ghau tighe paita namaat ve nazila nugh to mateegha tane.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 Tamtamon tighit ghau imin namaat wa. Tauta lolozi iveegh payau, ve zigau naleep.
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Yo ughur ghau nazila puura to mateegha tau izila le izila kat.
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Aatyavyav tsio itatan ghau kat,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Yo ugham zetagŋa timoghaagh payau.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 Yoova, mataaz ta naol ne, yau naitiit nimag izazaa,
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Laak, yo ugham gabua ŋgereeta eta pa yes mateegha leso uul zi?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 Ve yes tau tigheen ila naal loolo na, tisasavia ŋgar tsio tau lolom isaghav tamtamon tsio ve uluul zi?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Ve yes tau tileep ila ndoroom loolo na, tiwatagh gabua ŋgeretazi tau ughamgham zi ne?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Eemon yau, o nataŋtaŋ payo naghe uul ghau.
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 Yoova, mindai ta ughur murim payau, ve uŋgooz naghom payau?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Saawe tau kukuag ve ilam, nabadbaad pataŋani tiina, ve nalepleep ila naal aavo.
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Pasaa, aatyavyav tsio itatan ghau kat.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 Saawe isov ta mboŋoozo ila le ravrav izi, lepoogh tsiau, ene imin dibom ipol toman tapiri, ve rigmon kanaŋ izugh ghau gha nalaleg.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Yo ugham zetagŋa ve toŋvetaz tsiau timoghaagh payau.
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.