Salmos 88
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARA
1 Yoova, yo Maaron tsiau ve Uleeŋa tsiau.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Ulooŋ suŋuuŋ tsiau tane.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 Pa pataŋani naol itatan ghau,
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 Tamtamon tighit ghau tighe paita namaat ve nazila nugh to mateegha tane.
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 Tamtamon tighit ghau imin namaat wa. Tauta lolozi iveegh payau, ve zigau naleep.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 Yo ughur ghau nazila puura to mateegha tau izila le izila kat.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Aatyavyav tsio itatan ghau kat,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Yo ugham zetagŋa timoghaagh payau.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Yoova, mataaz ta naol ne, yau naitiit nimag izazaa,
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 Laak, yo ugham gabua ŋgereeta eta pa yes mateegha leso uul zi?
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Ve yes tau tigheen ila naal loolo na, tisasavia ŋgar tsio tau lolom isaghav tamtamon tsio ve uluul zi?
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Ve yes tau tileep ila ndoroom loolo na, tiwatagh gabua ŋgeretazi tau ughamgham zi ne?
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Eemon yau, o nataŋtaŋ payo naghe uul ghau.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 Yoova, mindai ta ughur murim payau, ve uŋgooz naghom payau?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 Saawe tau kukuag ve ilam, nabadbaad pataŋani tiina, ve nalepleep ila naal aavo.
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Pasaa, aatyavyav tsio itatan ghau kat.
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 Saawe isov ta mboŋoozo ila le ravrav izi, lepoogh tsiau, ene imin dibom ipol toman tapiri, ve rigmon kanaŋ izugh ghau gha nalaleg.
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 Yo ugham zetagŋa ve toŋvetaz tsiau timoghaagh payau.
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.