Provérbios 7
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NVT
1 Natugu, yagu walo kubenalagili yo kupeili katem mena.
1 Meu filho, siga meu conselho; guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 Kuobigaili kabo miya namwanamwana kulotonan, me am yakasisi yagu yakayakatai kaiwena yakato siya ginauli namwanamwasosili.
2 Obedeça a meus mandamentos e viva; cuide de minhas instruções como da menina de seus olhos.
3 Kupanli nimam gibuli kolili, yo kuleleli katem mena.
3 Amarre-as aos dedos como lembrança e escreva-as no fundo do coração.
4 Sonoga yawasosi kumulolo koina yakato iya besiele dum, yo katai kuyogan besiele am susu yabo.
4 Ame a sabedoria como se fosse sua irmã e faça do discernimento um membro da família.
5 Kabo sonoga yo katai kani sisaguiwo na sine ganaganawalina kulosuwala molosi koina kaiwena sinene iya mekasole nuwanuwana lalakina tem iwoyaiwo ana walo luviluvili kolili.
5 Eles o guardarão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
6 Yagu nume tomlape mena yagitagitai koina,
6 Enquanto estava à janela de minha casa e olhava pela cortina,
7 kabo toyauyaule meuloili kaloli mena kilakai yabo yagitai nige me ana katai.
7 vi alguns rapazes ingênuos e percebi um entre eles que não tinha juízo.
8 Kilakaine ilaulau kamwasa mena sinene ana nume salina mena.
8 Ele atravessava a rua, perto da esquina onde morava certa mulher, e caminhava em direção à casa dela.
9 Dabwelo isuguko yo iboboniyai.
9 Era o crepúsculo, o anoitecer, quando caía a escuridão profunda.
10 Kabo sinene iyawatagili koina, sinene kalekona yauyaule ilikwa nuwanuwana naenaena iginauli.
10 A mulher se aproximou dele, com roupas provocantes e coração malicioso.
11 Sinene mumugana bwaite besiele, iya togamwapakiki, genuwana ana nume igite-kalatan na ilolokeikeile na itakitakikili yanuwa kolili.
11 Era ousada e inquieta, do tipo que nunca para em casa.
12 Kamwasa mena yo tomo ali kaba miyagogo ilaulau kolili yo tatao iloyaloyaili.
12 Está sempre nas ruas e nos mercados, à espreita em cada esquina.
13 Kabo kilakaine nimana ikabi-kalatan yo isapwali yo manna imankulakulai,
13 Abraçou o rapaz e o beijou e, sem a menor vergonha, lhe disse:
14 kabo iwalo koina iwaloba, “Kan lalakina iyaele yagu nume mena kaiwena kabona yagu pwaoli paisowana yaemwawasiyako.
14 “Hoje apresentei uma oferta de paz e cumpri meus votos.
15 Yagu nume mena yayawatagilima na yaloyaloyaiwo kabo yalobaiwoko.
15 Por isso, estava à sua procura; saí para encontrá-lo, e agora o achei!
16 Yagu kaba keno yakatububu-nagiliko kaleko namwanamwali mena silaomaya Itipita koina.
16 Estendi lindas cobertas sobre minha cama e lençóis coloridos de linho egípcio.
17 Yo olo bwalaili namwanamwali mula, aloesi yo sinamon yasuwaili.
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Talau na takeno toyawa na yasapwaliwo kanasiga yanuwa ilayan na tayaliyaya.
18 Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,
19 Yagu taubala nige imimiya, bwaite koina ilaoko ilolokeikeile kelamamalawe mena.
19 pois meu marido não está em casa. Ele partiu numa longa viagem;
20 Mane lalakina itauli ana tobwa mena ikalai ilau yo kani nige ilolo-mwayamwayauma, nuwana waikena kaigeda imwawasi kabo ipileyoima.”
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará no fim do mês”.
21 Walo luviluvili kolili sinene kilakaine iwoyai ilawan ana nume mena.
21 Assim ela o seduziu com palavras agradáveis e com elogios doces o atraiu.
22 Mwa kilakaine mwayamwayau imuliya koina besiele bulumakau ana lau kana tounuyamate koina, besiele yakayakan sokasokana ilalau sipwasipwa yabo koina
22 Ele a acompanhou de imediato, como boi que vai para o matadouro, como cervo que caiu na armadilha
23 yo pwawati kana kamkamna ilotonan, kilakaine ilaulau kanasiga boita ilobai, kaiwena nige ikakatai naene maisana.
23 à espera da flecha que lhe atravessará o coração, como o pássaro que voa direto para o laço, sem saber que lhe custará a vida.
24 Kabo natuguwao, yagu walo kwabenalagili yo kwanuwatu-kalatagili.
24 Portanto, meu filho, ouça-me; preste atenção às minhas palavras.
25 Katemiyao wagite-kalatagili kisi kwalau sinene ana kamwasane koina na mumugana wakalai.
25 Não deixe que seu coração se desvie para ela, não se perca em seus caminhos tortuosos.
26 Kaiwena sinene ana walo luviluvili kolili kilakai sibaibaiwa iwoyaili yo isibayanaeliko.
26 Pois ela causou a ruína de muitos; não são poucas as suas vítimas.
27 Ana nume kana kamwasa ilalau boita kamwasana kaiwena.
27 Sua casa é o caminho para a sepultura, seu quarto é a câmara da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.