Salmos 94

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ai̱ Mukama Luhanga, nuuwe okufubilagha aba musango ghu̱si̱ngi̱ye.
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Oomuke, uwe oghu oku̱twi̱lagha nsi yoona musango.
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Ai̱ Mukama, bantu babhi baku̱hi̱ki̱ya dhi̱,
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 Bantu babhi aba baku̱bu̱ghagha bighambo bya kwebhi̱mba-bhi̱mbi̱ya
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 Ai̱ Mukama, bakukpeetaagulagha bantu baawe
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Bakwitagha bakwi̱si̱ya na baghenu̱
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 Bakughilagha bati, “Mukama taatuboone.
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 Mwetegheeleli̱ye, enu̱we abatali nʼeki mumani̱ye mu bantu.
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 Eye oghu akatutʼo matui,
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 Eye oghu akufubilagha mahanga,
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 Mukama amani̱ye byeli̱li̱kano bya bantu
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 Ai̱ Mukama, bali na mu̱gi̱sa aba okuhanagha,
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 Okubahu̱u̱mu̱li̱yagha mu bwile bwa kubona-bona.
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Mukama taakubhenga bantu be
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 Bwengani̱ja bukukuuka haa bahi̱ki̱li̱i̱ye
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 Ni ani̱ akuumuka kunsaghika kulwani̱i̱si̱ya bantu babhi?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Nguli Mukama atankooneeye,
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 Ai̱ Mukama, obu naaghi̱li̱ye nti, “Bighele byanje bili matelebuka,”
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 Nkaakubaagha ntuntuuye,
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Tookukolanganagha na bacu̱ baa misango babhi,
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Bakwelungani̱yagha kwita bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye.
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 bhaatu Mukama niiye kigho kyanje ki̱gu̱mi̱ye.
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 Akufubila bantu babhi, haabwa bubhi bwabo.
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.