Salmos 94

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ai̱ Mukama Luhanga, nuuwe okufubilagha aba musango ghu̱si̱ngi̱ye.
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Oomuke, uwe oghu oku̱twi̱lagha nsi yoona musango.
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá a paga aos soberbos.
3 Ai̱ Mukama, bantu babhi baku̱hi̱ki̱ya dhi̱,
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Bantu babhi aba baku̱bu̱ghagha bighambo bya kwebhi̱mba-bhi̱mbi̱ya
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Ai̱ Mukama, bakukpeetaagulagha bantu baawe
5 Reduzem a pedaços o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Bakwitagha bakwi̱si̱ya na baghenu̱
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 Bakughilagha bati, “Mukama taatuboone.
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacó.
8 Mwetegheeleli̱ye, enu̱we abatali nʼeki mumani̱ye mu bantu.
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Eye oghu akatutʼo matui,
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Eye oghu akufubilagha mahanga,
10 Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 Mukama amani̱ye byeli̱li̱kano bya bantu
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Ai̱ Mukama, bali na mu̱gi̱sa aba okuhanagha,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 Okubahu̱u̱mu̱li̱yagha mu bwile bwa kubona-bona.
13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Mukama taakubhenga bantu be
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Bwengani̱ja bukukuuka haa bahi̱ki̱li̱i̱ye
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos de coração.
16 Ni ani̱ akuumuka kunsaghika kulwani̱i̱si̱ya bantu babhi?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá por mim contra os que praticam a iniqüidade?
17 Nguli Mukama atankooneeye,
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Ai̱ Mukama, obu naaghi̱li̱ye nti, “Bighele byanje bili matelebuka,”
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Nkaakubaagha ntuntuuye,
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Tookukolanganagha na bacu̱ baa misango babhi,
20 Porventura o trono de iniqüidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Bakwelungani̱yagha kwita bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye.
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 bhaatu Mukama niiye kigho kyanje ki̱gu̱mi̱ye.
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Akufubila bantu babhi, haabwa bubhi bwabo.
23 E trará sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.