Salmos 88
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVT
1 Ai̱ Mukama Luhanga, mu̱ju̱ni̱ wanje,
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Ooghu̱we kusaba kwanje.
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 Bijibu byampingulaane
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 Ndi nga bantu banji boona abali haai ku̱ku̱wa,
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Ndi nga muntu bati̱ghi̱ye mu baku̱u̱ye,
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Wantaaye eku̱li̱mu̱ mu kituulo,
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Wangiliiye ki̱i̱ni̱gha kikani̱ye
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Waaleki̱ye baabhootu̱ syanje bandu̱ghʼo.
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 Ai̱ Mukama tankubonagha kusemeeye haabwa kulila kukani̱ye.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Buuye okukolelagha baku̱u̱ye byakuswekani̱ya?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Abali mu bituulo bakugubha kulangilila kukunda kwawe kwamaani̱?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Mweli̱ma ghukugubha ku̱bu̱ghʼo byakuswekani̱ya okukolagha?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 Ai̱ Mukama, nuuwe nkubilikilagha kunkoonela.
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Ai̱ Mukama, wambhengi̱ye nangaaki?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Ku̱lu̱ghi̱i̱li̱la mu bwana,
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Ki̱i̱ni̱gha kyawe kyammali̱ye maani̱
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Kilo kyona kikuhuwaagha bi̱neeli̱ghi̱li̱i̱ye si̱ye nga maasi ghatungeeye.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Waaleki̱ye baabhootu̱ na baliilanuwa banje bandu̱ghʼo.
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.