Salmos 88

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ai̱ Mukama Luhanga, mu̱ju̱ni̱ wanje,
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Ooghu̱we kusaba kwanje.
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 Bijibu byampingulaane
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 Ndi nga bantu banji boona abali haai ku̱ku̱wa,
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Ndi nga muntu bati̱ghi̱ye mu baku̱u̱ye,
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Wantaaye eku̱li̱mu̱ mu kituulo,
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Wangiliiye ki̱i̱ni̱gha kikani̱ye
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Waaleki̱ye baabhootu̱ syanje bandu̱ghʼo.
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Ai̱ Mukama tankubonagha kusemeeye haabwa kulila kukani̱ye.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Buuye okukolelagha baku̱u̱ye byakuswekani̱ya?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Abali mu bituulo bakugubha kulangilila kukunda kwawe kwamaani̱?
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Mweli̱ma ghukugubha ku̱bu̱ghʼo byakuswekani̱ya okukolagha?
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Ai̱ Mukama, nuuwe nkubilikilagha kunkoonela.
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 Ai̱ Mukama, wambhengi̱ye nangaaki?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Ku̱lu̱ghi̱i̱li̱la mu bwana,
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Ki̱i̱ni̱gha kyawe kyammali̱ye maani̱
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Kilo kyona kikuhuwaagha bi̱neeli̱ghi̱li̱i̱ye si̱ye nga maasi ghatungeeye.
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Waaleki̱ye baabhootu̱ na baliilanuwa banje bandu̱ghʼo.
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.