Salmos 88

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ai̱ Mukama Luhanga, mu̱ju̱ni̱ wanje,
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Ooghu̱we kusaba kwanje.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Bijibu byampingulaane
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Ndi nga bantu banji boona abali haai ku̱ku̱wa,
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 Ndi nga muntu bati̱ghi̱ye mu baku̱u̱ye,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Wantaaye eku̱li̱mu̱ mu kituulo,
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Wangiliiye ki̱i̱ni̱gha kikani̱ye
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Waaleki̱ye baabhootu̱ syanje bandu̱ghʼo.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 Ai̱ Mukama tankubonagha kusemeeye haabwa kulila kukani̱ye.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Buuye okukolelagha baku̱u̱ye byakuswekani̱ya?
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 Abali mu bituulo bakugubha kulangilila kukunda kwawe kwamaani̱?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Mweli̱ma ghukugubha ku̱bu̱ghʼo byakuswekani̱ya okukolagha?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Ai̱ Mukama, nuuwe nkubilikilagha kunkoonela.
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 Ai̱ Mukama, wambhengi̱ye nangaaki?
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Ku̱lu̱ghi̱i̱li̱la mu bwana,
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 Ki̱i̱ni̱gha kyawe kyammali̱ye maani̱
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Kilo kyona kikuhuwaagha bi̱neeli̱ghi̱li̱i̱ye si̱ye nga maasi ghatungeeye.
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Waaleki̱ye baabhootu̱ na baliilanuwa banje bandu̱ghʼo.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.