Salmos 49
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NAA
1 Mu̱u̱ghu̱we kini enu̱we bantu boona,
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 enu̱we boona bantu aba bahu̱ti̱i̱ye na aba batahu̱ti̱i̱ye,
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 Nku̱bu̱gha na kanu̱wa kanje ebilimu magheji
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Nku̱tegheeleli̱ya na kutui kwanje lu̱si̱mo
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Nkiki kikuleka ninoobaha mu bwile bwa kubona-bona,
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 Bakwesighagha buguudha bwabo
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Majima taaliyo muntu oghu akugubha kwecungula,
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 Bwomi̱i̱li̱ bwa muntu ni bwa bbei̱ yamaani̱,
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 niikuwo aakale ali mwomi̱i̱li̱ bilo nʼebilo
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 Tukubonagha ngoku bantu bagheji,
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Bituulo byabo niigho maka ghaabo bilo nʼebilo,
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 Buguudha bwa muntu tabukugubha kumujuna lu̱ku̱,
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Eki niikiyo kikubaaghʼo bantu badhoma
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Bali nga ntaama esi lu̱ku̱ ali mu̱li̱i̱si̱ya wasiyo,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Bhaatu Luhanga akucungula bwomi̱i̱li̱ bwanje
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Nuwaaboone muntu ali muguudha kandi ku̱hu̱ta kwa ka yee nkweyongela,
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Naaku̱u̱ye taali na kantu kati̱i̱ aka akutwala
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Muguudha anaakaaye akwesi̱i̱magha
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 Bhaatu aku̱ku̱waagha bamujiika akwama baataata be
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Muntu muguudha bhaatu ateetegheleei̱ye, aku̱ku̱waagha nga bisolo.
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.