Salmos 49
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ACF
1 Mu̱u̱ghu̱we kini enu̱we bantu boona,
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 enu̱we boona bantu aba bahu̱ti̱i̱ye na aba batahu̱ti̱i̱ye,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 Nku̱bu̱gha na kanu̱wa kanje ebilimu magheji
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Nku̱tegheeleli̱ya na kutui kwanje lu̱si̱mo
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Nkiki kikuleka ninoobaha mu bwile bwa kubona-bona,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 Bakwesighagha buguudha bwabo
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Majima taaliyo muntu oghu akugubha kwecungula,
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 Bwomi̱i̱li̱ bwa muntu ni bwa bbei̱ yamaani̱,
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 niikuwo aakale ali mwomi̱i̱li̱ bilo nʼebilo
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 Tukubonagha ngoku bantu bagheji,
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Bituulo byabo niigho maka ghaabo bilo nʼebilo,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Buguudha bwa muntu tabukugubha kumujuna lu̱ku̱,
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 Eki niikiyo kikubaaghʼo bantu badhoma
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 Bali nga ntaama esi lu̱ku̱ ali mu̱li̱i̱si̱ya wasiyo,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Bhaatu Luhanga akucungula bwomi̱i̱li̱ bwanje
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Nuwaaboone muntu ali muguudha kandi ku̱hu̱ta kwa ka yee nkweyongela,
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Naaku̱u̱ye taali na kantu kati̱i̱ aka akutwala
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Muguudha anaakaaye akwesi̱i̱magha
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 Bhaatu aku̱ku̱waagha bamujiika akwama baataata be
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Muntu muguudha bhaatu ateetegheleei̱ye, aku̱ku̱waagha nga bisolo.
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.