Salmos 49
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARA
1 Mu̱u̱ghu̱we kini enu̱we bantu boona,
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 enu̱we boona bantu aba bahu̱ti̱i̱ye na aba batahu̱ti̱i̱ye,
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 Nku̱bu̱gha na kanu̱wa kanje ebilimu magheji
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 Nku̱tegheeleli̱ya na kutui kwanje lu̱si̱mo
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Nkiki kikuleka ninoobaha mu bwile bwa kubona-bona,
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 Bakwesighagha buguudha bwabo
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 Majima taaliyo muntu oghu akugubha kwecungula,
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 Bwomi̱i̱li̱ bwa muntu ni bwa bbei̱ yamaani̱,
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 niikuwo aakale ali mwomi̱i̱li̱ bilo nʼebilo
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 Tukubonagha ngoku bantu bagheji,
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 Bituulo byabo niigho maka ghaabo bilo nʼebilo,
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 Buguudha bwa muntu tabukugubha kumujuna lu̱ku̱,
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 Eki niikiyo kikubaaghʼo bantu badhoma
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Bali nga ntaama esi lu̱ku̱ ali mu̱li̱i̱si̱ya wasiyo,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 Bhaatu Luhanga akucungula bwomi̱i̱li̱ bwanje
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Nuwaaboone muntu ali muguudha kandi ku̱hu̱ta kwa ka yee nkweyongela,
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 Naaku̱u̱ye taali na kantu kati̱i̱ aka akutwala
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Muguudha anaakaaye akwesi̱i̱magha
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 Bhaatu aku̱ku̱waagha bamujiika akwama baataata be
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Muntu muguudha bhaatu ateetegheleei̱ye, aku̱ku̱waagha nga bisolo.
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.