Salmos 49
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARIB
1 Mu̱u̱ghu̱we kini enu̱we bantu boona,
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 enu̱we boona bantu aba bahu̱ti̱i̱ye na aba batahu̱ti̱i̱ye,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Nku̱bu̱gha na kanu̱wa kanje ebilimu magheji
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Nku̱tegheeleli̱ya na kutui kwanje lu̱si̱mo
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Nkiki kikuleka ninoobaha mu bwile bwa kubona-bona,
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 Bakwesighagha buguudha bwabo
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Majima taaliyo muntu oghu akugubha kwecungula,
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 Bwomi̱i̱li̱ bwa muntu ni bwa bbei̱ yamaani̱,
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 niikuwo aakale ali mwomi̱i̱li̱ bilo nʼebilo
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 Tukubonagha ngoku bantu bagheji,
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 Bituulo byabo niigho maka ghaabo bilo nʼebilo,
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Buguudha bwa muntu tabukugubha kumujuna lu̱ku̱,
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Eki niikiyo kikubaaghʼo bantu badhoma
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 Bali nga ntaama esi lu̱ku̱ ali mu̱li̱i̱si̱ya wasiyo,
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 Bhaatu Luhanga akucungula bwomi̱i̱li̱ bwanje
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Nuwaaboone muntu ali muguudha kandi ku̱hu̱ta kwa ka yee nkweyongela,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 Naaku̱u̱ye taali na kantu kati̱i̱ aka akutwala
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 Muguudha anaakaaye akwesi̱i̱magha
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 Bhaatu aku̱ku̱waagha bamujiika akwama baataata be
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 Muntu muguudha bhaatu ateetegheleei̱ye, aku̱ku̱waagha nga bisolo.
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.