Salmos 18
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVT
1 Nku̱ku̱ndi̱ye, Ai̱ Mukama,
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Mukama niiye kikuka kyanje, kigho kyanje kandi mu̱cu̱ngu̱li̱ wanje.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Nkubilikilagha Mukama, oghu abhonganuuwe kumusinda
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Kabhi kaa lu̱ku̱ kakaba kaneeli̱ghi̱li̱i̱ye,
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Kabhi kaa lu̱ku̱ kakaba kaneeli̱ghi̱li̱i̱ye
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Mu kubona-bona kwanje nkabilikila Mukama,
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Nsi yaadhinga-dhinga kandi yaatukumila.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Mwi̱ka ghwalu̱gha mu mihuli yee,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Aatemula mwanya kandi aasu̱ndu̱ka
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Aani̱i̱na haa kelu̱bbi̱ kandi aahalala,
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Eeswi̱ki̱la na mweli̱ma kandi bicu bikwataane,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Kyeleeli̱ ekyabaagha mu maaso ghe, kyalu̱ghamu bicu bikwataane,
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Mukama eetanuka nga nkubha ku̱lu̱gha mu eghulu,
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Aabhasula bimala biye kandi aahanjaaga ngi̱ghu̱ siye,
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Ai̱ Mukama, obu waalaghiiye
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Mukama aasu̱ndu̱ki̱ya mukono ghuwe ku̱lu̱gha mu eghulu kandi ankwata.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Anjuna ngi̱ghu̱ syanje syamaani̱
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Obu naabaagha mu kubona-bona, baasa kundwani̱i̱si̱ya,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Ankoonela ku̱lu̱gha mu kabhi,
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Mukama akumpaagha mpeela haabwa kukola ebi̱hi̱ki̱ye,
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Si̱ye nkukolagha ebi Mukama abbali̱ye
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Nkwete bilaghilo biye byona kandi tankaghayagha ebi aku̱bu̱ghagha.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Amani̱ye ngoku ntali na musango
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Mukama akumpaagha mpeela haabwa kukola ebi̱hi̱ki̱ye,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Ai̱ Mukama, oli mwesighibuwa haa beesighibuwa
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Bantu balungi okubeeyolekagha ngoku oli mulungi,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Okujunagha bantu abadhooti̱ye
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Mukama nuuwe okumpaagha kyeleeli̱
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Okumpaagha maani̱ ku̱lu̱mba ngi̱ghu̱ syanje
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Luhanga oghu kihanda kiye ki̱hi̱ki̱ye!
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Mukama enkaha niiye Luhanga
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Niiye Luhanga oghu akumpaagha maani̱
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Niiye akumpaagha maghulu nga ghaa mpala,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Niiye aku̱njegheesi̱yagha ku̱koleesi̱ya ngalo syanje kulwana,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Nuuwe okumpaagha ngabo eghi ekumpaagha bu̱si̱ngu̱li̱,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Nuuwe okumpaagha kihanda kigbaatikaane kya kukwamamu,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Nkuhumagha ngi̱ghu̱ syanje kandi mbakwata,
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Nkubagengagha hansi kandi batagubha kuumuka,
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Okumpaagha maani̱ ghaa kulwana
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Okulekagha ngi̱ghu̱ syanje banjiluka
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Bakutakanganagha mbasaba bu̱kooneli̱, bhaatu taaliyo nʼomui oghu akubajunagha.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Nkabahuula boona bafooka nga tu̱u̱tu̱ eghi mpwegha eku̱hu̱ngi̱yagha.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Okunjunagha bantu bajeemi̱ kandi onfoola mu̱lemi̱ wa mahanga,
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Banamahanga baku̱nteeleli̱yagha malu̱,
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Bakuhuwaagha maani̱,
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Mukama ni mwomi̱i̱li̱! Nku̱si̱i̱ma oghu ali kikuka kyanje!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Nuuwe Luhanga oghu okuhaagha mpeela abanjohi̱ye.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Nuuwe okunjunagha ngi̱ghu̱ syanje,
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Nahabweki nkukusindila mu mahanga ghoona,
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Luhanga, akuhaagha bu̱si̱ngu̱li̱ bwamaani̱ mukama oghu aakomi̱yemu.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.