Salmos 18

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nku̱ku̱ndi̱ye, Ai̱ Mukama,
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Mukama niiye kikuka kyanje, kigho kyanje kandi mu̱cu̱ngu̱li̱ wanje.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Nkubilikilagha Mukama, oghu abhonganuuwe kumusinda
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Kabhi kaa lu̱ku̱ kakaba kaneeli̱ghi̱li̱i̱ye,
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Kabhi kaa lu̱ku̱ kakaba kaneeli̱ghi̱li̱i̱ye
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Mu kubona-bona kwanje nkabilikila Mukama,
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Nsi yaadhinga-dhinga kandi yaatukumila.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Mwi̱ka ghwalu̱gha mu mihuli yee,
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Aatemula mwanya kandi aasu̱ndu̱ka
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Aani̱i̱na haa kelu̱bbi̱ kandi aahalala,
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Eeswi̱ki̱la na mweli̱ma kandi bicu bikwataane,
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Kyeleeli̱ ekyabaagha mu maaso ghe, kyalu̱ghamu bicu bikwataane,
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Mukama eetanuka nga nkubha ku̱lu̱gha mu eghulu,
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Aabhasula bimala biye kandi aahanjaaga ngi̱ghu̱ siye,
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Ai̱ Mukama, obu waalaghiiye
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Mukama aasu̱ndu̱ki̱ya mukono ghuwe ku̱lu̱gha mu eghulu kandi ankwata.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Anjuna ngi̱ghu̱ syanje syamaani̱
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Obu naabaagha mu kubona-bona, baasa kundwani̱i̱si̱ya,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ankoonela ku̱lu̱gha mu kabhi,
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Mukama akumpaagha mpeela haabwa kukola ebi̱hi̱ki̱ye,
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Si̱ye nkukolagha ebi Mukama abbali̱ye
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Nkwete bilaghilo biye byona kandi tankaghayagha ebi aku̱bu̱ghagha.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Amani̱ye ngoku ntali na musango
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Mukama akumpaagha mpeela haabwa kukola ebi̱hi̱ki̱ye,
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Ai̱ Mukama, oli mwesighibuwa haa beesighibuwa
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Bantu balungi okubeeyolekagha ngoku oli mulungi,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Okujunagha bantu abadhooti̱ye
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Mukama nuuwe okumpaagha kyeleeli̱
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Okumpaagha maani̱ ku̱lu̱mba ngi̱ghu̱ syanje
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Luhanga oghu kihanda kiye ki̱hi̱ki̱ye!
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Mukama enkaha niiye Luhanga
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Niiye Luhanga oghu akumpaagha maani̱
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Niiye akumpaagha maghulu nga ghaa mpala,
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Niiye aku̱njegheesi̱yagha ku̱koleesi̱ya ngalo syanje kulwana,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Nuuwe okumpaagha ngabo eghi ekumpaagha bu̱si̱ngu̱li̱,
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Nuuwe okumpaagha kihanda kigbaatikaane kya kukwamamu,
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Nkuhumagha ngi̱ghu̱ syanje kandi mbakwata,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Nkubagengagha hansi kandi batagubha kuumuka,
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Okumpaagha maani̱ ghaa kulwana
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Okulekagha ngi̱ghu̱ syanje banjiluka
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Bakutakanganagha mbasaba bu̱kooneli̱, bhaatu taaliyo nʼomui oghu akubajunagha.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Nkabahuula boona bafooka nga tu̱u̱tu̱ eghi mpwegha eku̱hu̱ngi̱yagha.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Okunjunagha bantu bajeemi̱ kandi onfoola mu̱lemi̱ wa mahanga,
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Banamahanga baku̱nteeleli̱yagha malu̱,
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Bakuhuwaagha maani̱,
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Mukama ni mwomi̱i̱li̱! Nku̱si̱i̱ma oghu ali kikuka kyanje!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Nuuwe Luhanga oghu okuhaagha mpeela abanjohi̱ye.
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Nuuwe okunjunagha ngi̱ghu̱ syanje,
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Nahabweki nkukusindila mu mahanga ghoona,
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Luhanga, akuhaagha bu̱si̱ngu̱li̱ bwamaani̱ mukama oghu aakomi̱yemu.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.