Salmos 18

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nku̱ku̱ndi̱ye, Ai̱ Mukama,
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Mukama niiye kikuka kyanje, kigho kyanje kandi mu̱cu̱ngu̱li̱ wanje.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Nkubilikilagha Mukama, oghu abhonganuuwe kumusinda
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Kabhi kaa lu̱ku̱ kakaba kaneeli̱ghi̱li̱i̱ye,
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Kabhi kaa lu̱ku̱ kakaba kaneeli̱ghi̱li̱i̱ye
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Mu kubona-bona kwanje nkabilikila Mukama,
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Nsi yaadhinga-dhinga kandi yaatukumila.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Mwi̱ka ghwalu̱gha mu mihuli yee,
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Aatemula mwanya kandi aasu̱ndu̱ka
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Aani̱i̱na haa kelu̱bbi̱ kandi aahalala,
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Eeswi̱ki̱la na mweli̱ma kandi bicu bikwataane,
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Kyeleeli̱ ekyabaagha mu maaso ghe, kyalu̱ghamu bicu bikwataane,
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Mukama eetanuka nga nkubha ku̱lu̱gha mu eghulu,
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Aabhasula bimala biye kandi aahanjaaga ngi̱ghu̱ siye,
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Ai̱ Mukama, obu waalaghiiye
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Mukama aasu̱ndu̱ki̱ya mukono ghuwe ku̱lu̱gha mu eghulu kandi ankwata.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Anjuna ngi̱ghu̱ syanje syamaani̱
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Obu naabaagha mu kubona-bona, baasa kundwani̱i̱si̱ya,
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Ankoonela ku̱lu̱gha mu kabhi,
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Mukama akumpaagha mpeela haabwa kukola ebi̱hi̱ki̱ye,
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Si̱ye nkukolagha ebi Mukama abbali̱ye
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Nkwete bilaghilo biye byona kandi tankaghayagha ebi aku̱bu̱ghagha.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Amani̱ye ngoku ntali na musango
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Mukama akumpaagha mpeela haabwa kukola ebi̱hi̱ki̱ye,
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Ai̱ Mukama, oli mwesighibuwa haa beesighibuwa
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Bantu balungi okubeeyolekagha ngoku oli mulungi,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Okujunagha bantu abadhooti̱ye
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Mukama nuuwe okumpaagha kyeleeli̱
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Okumpaagha maani̱ ku̱lu̱mba ngi̱ghu̱ syanje
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Luhanga oghu kihanda kiye ki̱hi̱ki̱ye!
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Mukama enkaha niiye Luhanga
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Niiye Luhanga oghu akumpaagha maani̱
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Niiye akumpaagha maghulu nga ghaa mpala,
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Niiye aku̱njegheesi̱yagha ku̱koleesi̱ya ngalo syanje kulwana,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Nuuwe okumpaagha ngabo eghi ekumpaagha bu̱si̱ngu̱li̱,
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Nuuwe okumpaagha kihanda kigbaatikaane kya kukwamamu,
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Nkuhumagha ngi̱ghu̱ syanje kandi mbakwata,
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Nkubagengagha hansi kandi batagubha kuumuka,
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Okumpaagha maani̱ ghaa kulwana
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Okulekagha ngi̱ghu̱ syanje banjiluka
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Bakutakanganagha mbasaba bu̱kooneli̱, bhaatu taaliyo nʼomui oghu akubajunagha.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Nkabahuula boona bafooka nga tu̱u̱tu̱ eghi mpwegha eku̱hu̱ngi̱yagha.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Okunjunagha bantu bajeemi̱ kandi onfoola mu̱lemi̱ wa mahanga,
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Banamahanga baku̱nteeleli̱yagha malu̱,
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Bakuhuwaagha maani̱,
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Mukama ni mwomi̱i̱li̱! Nku̱si̱i̱ma oghu ali kikuka kyanje!
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Nuuwe Luhanga oghu okuhaagha mpeela abanjohi̱ye.
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Nuuwe okunjunagha ngi̱ghu̱ syanje,
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Nahabweki nkukusindila mu mahanga ghoona,
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Luhanga, akuhaagha bu̱si̱ngu̱li̱ bwamaani̱ mukama oghu aakomi̱yemu.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.