Salmos 18
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs BKJ
1 Nku̱ku̱ndi̱ye, Ai̱ Mukama,
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Mukama niiye kikuka kyanje, kigho kyanje kandi mu̱cu̱ngu̱li̱ wanje.
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Nkubilikilagha Mukama, oghu abhonganuuwe kumusinda
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Kabhi kaa lu̱ku̱ kakaba kaneeli̱ghi̱li̱i̱ye,
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Kabhi kaa lu̱ku̱ kakaba kaneeli̱ghi̱li̱i̱ye
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Mu kubona-bona kwanje nkabilikila Mukama,
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Nsi yaadhinga-dhinga kandi yaatukumila.
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Mwi̱ka ghwalu̱gha mu mihuli yee,
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Aatemula mwanya kandi aasu̱ndu̱ka
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Aani̱i̱na haa kelu̱bbi̱ kandi aahalala,
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Eeswi̱ki̱la na mweli̱ma kandi bicu bikwataane,
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Kyeleeli̱ ekyabaagha mu maaso ghe, kyalu̱ghamu bicu bikwataane,
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Mukama eetanuka nga nkubha ku̱lu̱gha mu eghulu,
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Aabhasula bimala biye kandi aahanjaaga ngi̱ghu̱ siye,
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Ai̱ Mukama, obu waalaghiiye
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Mukama aasu̱ndu̱ki̱ya mukono ghuwe ku̱lu̱gha mu eghulu kandi ankwata.
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Anjuna ngi̱ghu̱ syanje syamaani̱
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Obu naabaagha mu kubona-bona, baasa kundwani̱i̱si̱ya,
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Ankoonela ku̱lu̱gha mu kabhi,
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Mukama akumpaagha mpeela haabwa kukola ebi̱hi̱ki̱ye,
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Si̱ye nkukolagha ebi Mukama abbali̱ye
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Nkwete bilaghilo biye byona kandi tankaghayagha ebi aku̱bu̱ghagha.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Amani̱ye ngoku ntali na musango
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Mukama akumpaagha mpeela haabwa kukola ebi̱hi̱ki̱ye,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Ai̱ Mukama, oli mwesighibuwa haa beesighibuwa
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Bantu balungi okubeeyolekagha ngoku oli mulungi,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Okujunagha bantu abadhooti̱ye
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Mukama nuuwe okumpaagha kyeleeli̱
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Okumpaagha maani̱ ku̱lu̱mba ngi̱ghu̱ syanje
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Luhanga oghu kihanda kiye ki̱hi̱ki̱ye!
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Mukama enkaha niiye Luhanga
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Niiye Luhanga oghu akumpaagha maani̱
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Niiye akumpaagha maghulu nga ghaa mpala,
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Niiye aku̱njegheesi̱yagha ku̱koleesi̱ya ngalo syanje kulwana,
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Nuuwe okumpaagha ngabo eghi ekumpaagha bu̱si̱ngu̱li̱,
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Nuuwe okumpaagha kihanda kigbaatikaane kya kukwamamu,
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Nkuhumagha ngi̱ghu̱ syanje kandi mbakwata,
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Nkubagengagha hansi kandi batagubha kuumuka,
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Okumpaagha maani̱ ghaa kulwana
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Okulekagha ngi̱ghu̱ syanje banjiluka
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Bakutakanganagha mbasaba bu̱kooneli̱, bhaatu taaliyo nʼomui oghu akubajunagha.
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Nkabahuula boona bafooka nga tu̱u̱tu̱ eghi mpwegha eku̱hu̱ngi̱yagha.
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Okunjunagha bantu bajeemi̱ kandi onfoola mu̱lemi̱ wa mahanga,
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Banamahanga baku̱nteeleli̱yagha malu̱,
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Bakuhuwaagha maani̱,
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Mukama ni mwomi̱i̱li̱! Nku̱si̱i̱ma oghu ali kikuka kyanje!
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Nuuwe Luhanga oghu okuhaagha mpeela abanjohi̱ye.
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 Nuuwe okunjunagha ngi̱ghu̱ syanje,
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Nahabweki nkukusindila mu mahanga ghoona,
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Luhanga, akuhaagha bu̱si̱ngu̱li̱ bwamaani̱ mukama oghu aakomi̱yemu.
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.