Provérbios 8
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs VC
1 Wamagheji oghu eetegheleei̱ye,
1 Por ventura não clama a Sabedoria e a inteligência não eleva a sua voz?
2 Aamiliiye haagu̱u̱li̱ ya bwena
2 No cume das montanhas posta-se ela, e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 Ali haai na maageeti̱ ghaa kibugha
3 Alça sua voz na entrada das torres, junto às portas, nas proximidades da cidade.
4 “Nkwete kubilikila bu̱li̱ muntu
4 É a vós, ó homens, que eu apelo; minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Enu̱we abali na magheji ghakee,
5 Ó simples, aprendei a prudência, adquiri a inteligência, ó insensatos.
6 Mu̱tegheeleli̱ye bighambo bisemeeye
6 Prestai atenção, pois! Coisas magníficas vos anuncio, de meus lábios só sairá retidão,
7 Nku̱bu̱ghagha majima,
7 porque minha boca proclama a verdade e meus lábios detestam a iniqüidade.
8 Byona ebi nku̱bu̱gha na kanu̱wa kanje bi̱hi̱ki̱ye,
8 Todas as palavras de minha boca são justas, nelas nada há de falso nem de tortuoso.
9 Byona bi̱hi̱ki̱ye ewaa oghu eetegheleei̱ye
9 São claras para os que as entendem e retas para o que chegou à ciência.
10 Okomemu ebi nkukulaghila mu ki̱i̱kalo kya siliva
10 Recebei a instrução e não o dinheiro. Preferi a ciência ao fino ouro,
11 Ni̱i̱si̱ye magheji, nsaai̱ye mabaale ghaa muhendo,
11 pois a Sabedoria vale mais que as pérolas e jóia alguma a pode igualar.
12 Ni̱i̱si̱ye magheji, ndi na kwetegheeleli̱ya,
12 Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.
13 Ku̱hu̱ti̱ya Mukama ni kwoha kibhi.
13 O temor do Senhor é o ódio ao mal. Orgulho, arrogância, caminho perverso, boca mentirosa: eis o que eu detesto.
14 Ni̱i̱si̱ye nkuhabulagha kandi ndi na magheji ghasemeeye,
14 Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.
15 Nkukoonelagha bakama kulema
15 Por mim reinam os reis e os legisladores decretam a justiça;
16 Nkukoonelagha balemi̱ baa munsi,
16 por mim governam os magistrados e os magnatas regem a terra.
17 Abaku̱ndi̱ye siye, nanje niibo nku̱ndi̱ye,
17 Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me.
18 Ni̱i̱si̱ye nkuhaagha bantu buguudha, kubahu̱ti̱ya,
18 Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.
19 Ebi nkuhaagha bisaai̱ye feeja esemeleeye kimui
19 Mais precioso que o mais fino ouro é o meu fruto, meu produto tem mais valor que a mais fina prata.
20 Nkukolagha ebi̱hi̱ki̱ye
20 Sigo o caminho da justiça, no meio da senda da eqüidade.
21 Abaku̱ndi̱ye siye nkubahaagha buguudha
21 Deixo os meus haveres para os que me amam e acumulo seus tesouros.
22 Ni̱i̱si̱ye nkaba kintu kyʼoku̱du̱bha eki Mukama aahangi̱ye ku̱lu̱gha hambele,
22 O Senhor me criou, como primícia de suas obras, desde o princípio, antes do começo da terra.
23 Nkakoluwa ku̱lu̱gha hambele,
23 Desde a eternidade fui formada, antes de suas obras dos tempos antigos.
24 Nkabʼo maananja ghatakabaayʼo
24 Ainda não havia abismo quando fui concebida, e ainda as fontes das águas não tinham brotado.
25 Nkabyaluwa myena etakahangu̱u̱we
25 Antes que assentados fossem os montes, antes dos outeiros, fui dada à luz;
26 Nkaba ndiyo obu Luhanga aabaagha atakahangi̱ye nsi, kedha kutaamu misili
26 antes que fossem feitos a terra e os campos e os primeiros elementos da poeira do mundo.
27 Nkaba ndiyo obu aataagha bu̱li̱ kintu mu mwanya
27 Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,
28 Nkaba ndiyo obu aataagha bicu mu mwanya
28 quando firmou as nuvens no alto, quando dominou as fontes do abismo,
29 Nkaba ndiyo obu aataaghʼo mitaano ya maananja ghanamulito,
29 quando impôs regras ao mar, para que suas águas não transpusessem os limites, quando assentou os fundamentos da terra,
30 Nkaba ndi haai naye,
30 junto a ele estava eu como artífice, brincando todo o tempo diante dele,
31 Nsi eghi aahangi̱ye ekandheedha
31 brincando sobre o globo de sua terra, achando as minhas delícias junto aos filhos dos homens.
32 Nahabweki baana banje, mu̱ntegheeleli̱ye.
32 E agora, meus filhos, escutai-me: felizes aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Mu̱u̱ghu̱we ebi nkubahabula niikuwo mube bagheji
33 Ouvi minha instrução para serdes sábios, não a rejeiteis.
34 Ali na mu̱gi̱sa oghu aku̱tegheeleli̱yagha ebi nku̱bu̱gha,
34 Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!
35 Weena oghu akuntungagha,
35 Pois quem me acha encontra a vida e alcança o favor do Senhor.
36 Bhaatu oghu ataakuntungagha,
36 Mas quem me ofende, prejudica-se a si mesmo; quem me odeia, ama a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.