Provérbios 8

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wamagheji oghu eetegheleei̱ye,
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 Aamiliiye haagu̱u̱li̱ ya bwena
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 Ali haai na maageeti̱ ghaa kibugha
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 “Nkwete kubilikila bu̱li̱ muntu
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 Enu̱we abali na magheji ghakee,
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 Mu̱tegheeleli̱ye bighambo bisemeeye
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 Nku̱bu̱ghagha majima,
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 Byona ebi nku̱bu̱gha na kanu̱wa kanje bi̱hi̱ki̱ye,
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 Byona bi̱hi̱ki̱ye ewaa oghu eetegheleei̱ye
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 Okomemu ebi nkukulaghila mu ki̱i̱kalo kya siliva
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 Ni̱i̱si̱ye magheji, nsaai̱ye mabaale ghaa muhendo,
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 Ni̱i̱si̱ye magheji, ndi na kwetegheeleli̱ya,
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 Ku̱hu̱ti̱ya Mukama ni kwoha kibhi.
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 Ni̱i̱si̱ye nkuhabulagha kandi ndi na magheji ghasemeeye,
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 Nkukoonelagha bakama kulema
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 Nkukoonelagha balemi̱ baa munsi,
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 Abaku̱ndi̱ye siye, nanje niibo nku̱ndi̱ye,
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 Ni̱i̱si̱ye nkuhaagha bantu buguudha, kubahu̱ti̱ya,
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 Ebi nkuhaagha bisaai̱ye feeja esemeleeye kimui
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 Nkukolagha ebi̱hi̱ki̱ye
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 Abaku̱ndi̱ye siye nkubahaagha buguudha
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 Ni̱i̱si̱ye nkaba kintu kyʼoku̱du̱bha eki Mukama aahangi̱ye ku̱lu̱gha hambele,
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 Nkakoluwa ku̱lu̱gha hambele,
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 Nkabʼo maananja ghatakabaayʼo
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 Nkabyaluwa myena etakahangu̱u̱we
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 Nkaba ndiyo obu Luhanga aabaagha atakahangi̱ye nsi, kedha kutaamu misili
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 Nkaba ndiyo obu aataagha bu̱li̱ kintu mu mwanya
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 Nkaba ndiyo obu aataagha bicu mu mwanya
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 Nkaba ndiyo obu aataaghʼo mitaano ya maananja ghanamulito,
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 Nkaba ndi haai naye,
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 Nsi eghi aahangi̱ye ekandheedha
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 Nahabweki baana banje, mu̱ntegheeleli̱ye.
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 Mu̱u̱ghu̱we ebi nkubahabula niikuwo mube bagheji
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 Ali na mu̱gi̱sa oghu aku̱tegheeleli̱yagha ebi nku̱bu̱gha,
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 Weena oghu akuntungagha,
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 Bhaatu oghu ataakuntungagha,
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.