Provérbios 6
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVI
1 Mwana wanje, olaba nuweemeeye bhootu̱ syawe,
1 Meu filho, se você serviu de fiador do seu próximo, se, com um aperto de mãos, empenhou-se por um estranho
2 ebi waabu̱ghi̱ye na kanu̱wa kaawe
2 e caiu na armadilha das palavras que você mesmo disse, está prisioneiro do que falou.
3 Mwana wanje, oghende okole kini niikuwo weejune,
3 Então, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se; insista, incomode o seu próximo!
4 Otasi̱i̱ma kughwesaghila,
4 Não se entregue ao sono, não procure descansar.
5 Weejune nga mpala ekuuluka mu̱hi̱i̱ghi̱
5 Livre-se como a gazela se livra do caçador, como a ave do laço que a pode prender.
6 Uwe mughala weeghele haa nkubebe,
6 Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
7 Tasili na mwebembeli̱, mukama,
7 Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
8 bhaatu mu bwile bwa kyanda,
8 e ainda assim armazena as suas provisões no verão e na época da colheita ajunta o seu alimento.
9 Uwe mughala okughwesaghila ku̱hi̱ki̱ya dhi̱?
9 Até quando você vai ficar deitado, preguiçoso? Quando se levantará de seu sono?
10 Mughala akughilagha ati, “Oleke ndangaalʼo kati̱i̱,
10 Tirando uma soneca, cochilando um pouco, cruzando um pouco os braços para descansar,
11 Bhaatu ngoku okweyongela kughwesaghila,
11 a sua pobreza o surpreenderá como um assaltante, e a sua necessidade lhe virá como um homem armado.
12 Muntu mubhi kandi oghu atali na mughaso,
12 O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
13 Akuukalagha naalolakaka,
13 pisca o olho, arrasta os pés e faz sinais com os dedos;
14 Akuukalagha naategheka kukola bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye haa mutima ghuwe,
14 tem no coração o propósito de enganar; planeja sempre o mal e semeia discórdia.
15 Nahabweki kubona-bona ku̱li̱mu̱hi̱kʼo bwangu,
15 Por isso a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será destruído, irremediavelmente.
16 Haliyo bintu mukaagha ebi Mukama oohi̱ye,
16 Há seis coisas que o Senhor odeia, sete coisas que ele detesta:
17 Maaso ghaamyepanko, kanu̱wa akakuhaagha bisubha
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 mutima oghu̱kweli̱li̱kanagha kukola bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye
18 coração que traça planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal,
19 kuha buukai̱so bwa bisubha
19 a testemunha falsa que espalha mentiras e aquele que provoca discórdia entre irmãos.
20 Mwana wanje, ooghu̱waghe bilaghilo bya so waawe
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não abandone o ensino de sua mãe.
21 Obihandiike haa mutima ghwawe
21 Amarre-os sempre junto ao coração; ate-os ao redor do pescoço.
22 Bilakuhikilagha oli mu lughendo,
22 Quando você andar, eles o guiarão; quando dormir, o estarão protegendo; quando acordar, falarão com você.
23 Bilaghilo ebi kandi nʼebi tukwete ku̱kwegheesi̱ya,
23 Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida,
24 Bikukulinda kwetantala mukali̱ mubhi
24 eles o protegerão da mulher imoral, e dos falsos elogios da mulher leviana.
25 Kusemela kuwe kutakwohi̱ya
25 Não cobice em seu coração a sua beleza nem se deixe seduzir por seus olhares,
26 Mukali̱ malaaya akukuha bunaku,
26 pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera sai à caça de vidas preciosas.
27 Muntu anguheeka mulilo haa ki̱ku̱bha
27 Pode alguém colocar fogo no peito sem queimar a roupa?
28 Muntu angukpeeta haa makala ghaaki̱ye,
28 Pode alguém andar sobre brasas sem queimar os pés?
29 Kili kitiyo nʼoghu akulangaalagha na mukali̱ wa baanini
29 Assim acontece com quem se deita com mulher alheia; ninguém que a toque ficará sem castigo.
30 Bantu tabakughayagha musuma oghu aabhi̱ye byokuliya,
30 O ladrão não é desprezado se, faminto, rouba para matar a fome.
31 Bakaakumukwatagha, bamusasu̱li̱ya ebi aabhi̱ye milundi musanju̱
31 Contudo, se for pego, deverá pagar sete vezes o que roubou, embora isso lhe custe tudo o que tem em casa.
32 Musaasa oghu aku̱syanagha na mukali̱ wa baanini, taali na magheji,
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
33 Mbaamukwete, baku̱mu̱hu̱taali̱ya kandi bamuswaje
33 Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,
34 Bali̱i̱ wa mukali̱ oghu kusaaliluwa kukuleka asaakalile kimui
34 pois o ciúme desperta a fúria do marido, que não terá misericórdia quando se vingar.
35 Taaliyo sente sikani̱ye esi aku̱si̱i̱ma kumuha,
35 Não aceitará nenhuma compensação; os melhores presentes não o acalmarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.