Provérbios 6
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs BKJ
1 Mwana wanje, olaba nuweemeeye bhootu̱ syawe,
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 ebi waabu̱ghi̱ye na kanu̱wa kaawe
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 Mwana wanje, oghende okole kini niikuwo weejune,
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 Otasi̱i̱ma kughwesaghila,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 Weejune nga mpala ekuuluka mu̱hi̱i̱ghi̱
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 Uwe mughala weeghele haa nkubebe,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 Tasili na mwebembeli̱, mukama,
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 bhaatu mu bwile bwa kyanda,
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 Uwe mughala okughwesaghila ku̱hi̱ki̱ya dhi̱?
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 Mughala akughilagha ati, “Oleke ndangaalʼo kati̱i̱,
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 Bhaatu ngoku okweyongela kughwesaghila,
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Muntu mubhi kandi oghu atali na mughaso,
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 Akuukalagha naalolakaka,
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 Akuukalagha naategheka kukola bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye haa mutima ghuwe,
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 Nahabweki kubona-bona ku̱li̱mu̱hi̱kʼo bwangu,
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 Haliyo bintu mukaagha ebi Mukama oohi̱ye,
16 Estas seis coisas o SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 Maaso ghaamyepanko, kanu̱wa akakuhaagha bisubha
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 mutima oghu̱kweli̱li̱kanagha kukola bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 kuha buukai̱so bwa bisubha
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 Mwana wanje, ooghu̱waghe bilaghilo bya so waawe
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 Obihandiike haa mutima ghwawe
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 Bilakuhikilagha oli mu lughendo,
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 Bilaghilo ebi kandi nʼebi tukwete ku̱kwegheesi̱ya,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 Bikukulinda kwetantala mukali̱ mubhi
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 Kusemela kuwe kutakwohi̱ya
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 Mukali̱ malaaya akukuha bunaku,
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 Muntu anguheeka mulilo haa ki̱ku̱bha
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 Muntu angukpeeta haa makala ghaaki̱ye,
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 Kili kitiyo nʼoghu akulangaalagha na mukali̱ wa baanini
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 Bantu tabakughayagha musuma oghu aabhi̱ye byokuliya,
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 Bakaakumukwatagha, bamusasu̱li̱ya ebi aabhi̱ye milundi musanju̱
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 Musaasa oghu aku̱syanagha na mukali̱ wa baanini, taali na magheji,
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 Mbaamukwete, baku̱mu̱hu̱taali̱ya kandi bamuswaje
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 Bali̱i̱ wa mukali̱ oghu kusaaliluwa kukuleka asaakalile kimui
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 Taaliyo sente sikani̱ye esi aku̱si̱i̱ma kumuha,
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.