Provérbios 6
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NAA
1 Mwana wanje, olaba nuweemeeye bhootu̱ syawe,
1 Meu filho, se você ficou por fiador do seu próximo e se comprometeu com um estranho,
2 ebi waabu̱ghi̱ye na kanu̱wa kaawe
2 está enredado com as palavras da sua boca, e ficou preso pelo que você falou.
3 Mwana wanje, oghende okole kini niikuwo weejune,
3 Agora, meu filho, faça o seguinte para se livrar, pois você caiu nas mãos dessa pessoa: vá, humilhe-se e importune o seu próximo.
4 Otasi̱i̱ma kughwesaghila,
4 Não se deite para dormir, não dê descanso aos seus olhos.
5 Weejune nga mpala ekuuluka mu̱hi̱i̱ghi̱
5 Livre-se, como a gazela, das mãos do caçador e, como a ave, das mãos do passarinheiro.
6 Uwe mughala weeghele haa nkubebe,
6 Vá ter com a formiga, ó preguiçoso! Observe os caminhos dela e seja sábio.
7 Tasili na mwebembeli̱, mukama,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 bhaatu mu bwile bwa kyanda,
8 no verão prepara a sua comida, no tempo da colheita ajunta o seu mantimento.
9 Uwe mughala okughwesaghila ku̱hi̱ki̱ya dhi̱?
9 Ó preguiçoso, até quando vai ficar deitado? Quando se levantará do seu sono?
10 Mughala akughilagha ati, “Oleke ndangaalʼo kati̱i̱,
10 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
11 Bhaatu ngoku okweyongela kughwesaghila,
11 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.
12 Muntu mubhi kandi oghu atali na mughaso,
12 Perverso e vil é o que anda com a iniquidade na boca,
13 Akuukalagha naalolakaka,
13 pisca os olhos, arrasta os pés e faz sinais com os dedos.
14 Akuukalagha naategheka kukola bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye haa mutima ghuwe,
14 No seu coração há perversidade; está sempre planejando o mal e semeando discórdias.
15 Nahabweki kubona-bona ku̱li̱mu̱hi̱kʼo bwangu,
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; de um momento para outro ficará irremediavelmente arruinado.
16 Haliyo bintu mukaagha ebi Mukama oohi̱ye,
16 Seis coisas o Senhor Deus odeia, e uma sétima a sua alma detesta:
17 Maaso ghaamyepanko, kanu̱wa akakuhaagha bisubha
17 olhos cheios de orgulho, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 mutima oghu̱kweli̱li̱kanagha kukola bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye
18 coração que faz planos perversos, pés que se apressam a fazer o mal,
19 kuha buukai̱so bwa bisubha
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia discórdia entre irmãos.
20 Mwana wanje, ooghu̱waghe bilaghilo bya so waawe
20 Meu filho, guarde o mandamento de seu pai e não abandone a instrução de sua mãe.
21 Obihandiike haa mutima ghwawe
21 Tenha-os sempre amarrados ao seu coração, pendure-os no seu pescoço.
22 Bilakuhikilagha oli mu lughendo,
22 Quando você andar, essa instrução o guiará; quando você se deitar, ela o guardará; quando acordar, falará com você.
23 Bilaghilo ebi kandi nʼebi tukwete ku̱kwegheesi̱ya,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida.
24 Bikukulinda kwetantala mukali̱ mubhi
24 Eles o protegerão da mulher perversa e das lisonjas da mulher estranha.
25 Kusemela kuwe kutakwohi̱ya
25 Não cobice no coração a sua formosura, nem se deixe seduzir pelo seu olhar.
26 Mukali̱ malaaya akukuha bunaku,
26 O máximo que se paga por uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de uma vida preciosa.
27 Muntu anguheeka mulilo haa ki̱ku̱bha
27 Poderá alguém carregar fogo no colo, sem que as suas roupas se incendeiem?
28 Muntu angukpeeta haa makala ghaaki̱ye,
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que os seus pés se queimem?
29 Kili kitiyo nʼoghu akulangaalagha na mukali̱ wa baanini
29 Assim será com o que se aproximar da mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que tocar nela.
30 Bantu tabakughayagha musuma oghu aabhi̱ye byokuliya,
30 Não se despreza o ladrão quando, faminto, rouba para matar a fome.
31 Bakaakumukwatagha, bamusasu̱li̱ya ebi aabhi̱ye milundi musanju̱
31 Pois este, ao ser apanhado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Musaasa oghu aku̱syanagha na mukali̱ wa baanini, taali na magheji,
32 Quem comete adultério não tem juízo; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Mbaamukwete, baku̱mu̱hu̱taali̱ya kandi bamuswaje
33 Achará açoites e desonra, e a sua vergonha nunca passará.
34 Bali̱i̱ wa mukali̱ oghu kusaaliluwa kukuleka asaakalile kimui
34 Porque o ciúme desperta o furor do marido; ele não terá compaixão no dia da vingança.
35 Taaliyo sente sikani̱ye esi aku̱si̱i̱ma kumuha,
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.