Provérbios 5
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARA
1 Mwana wanje, ote mutima haa magheji ghanje
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 Okumanya ngoku okwetwalikani̱ya kusemeeye
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 Ebi mukali̱ mu̱syani̱ aku̱bu̱gha bikugubha kunuliilila nga bwoki
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Bhaatu haakumaliilila aku̱ku̱ti̱ghi̱lagha,
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 Akuleetelejagha bantu ku̱ku̱wa
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Taakukwamagha kihanda ekikutwalagha mu bwomi̱i̱li̱,
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Nahabweki baana banje, mu̱ntegheeleli̱ye
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Mukali̱ ngʼoghu muukalaghe muselaanʼo naye
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 Nimwaghendi̱yeyo, mukwehiyʼo ku̱hu̱ta kwanu banji bakutwale
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 Buguudha bwanu bwona obu mwakoli̱ye na maani̱ ghaanu,
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 Oli̱ku̱wa nu̱weehu̱mi̱ya
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Olighila oti, “Nkakola kubhi kwoha kumpana
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 Tanaaghu̱u̱ye beegheesi̱ya banje
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 Nkaba ndi haai kuhemuka kwonini,
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 Obe mwesighibuwa ewaa mukali̱ waawe omui
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 Ngoku otangu̱bhi̱i̱ya maasi ghasemeeye kughaseesa mu luguudhe,
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 Odheedhuwaghe kulangaala na mukali̱ waawe enkaha,
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 Odheedhuwe haabwa mukali̱ osweye mu buujongo bwawe,
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 Omubonaghe asemeeye kandi mu̱dhooti̱ nga mpala.
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 Mwana wanje, otasi̱i̱ma mukali̱ mu̱syani̱ kukutwali̱li̱ja
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Mukama akubonagha byona ebi okwete kukola
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 Muntu mubhi, bibhi biye niibiyo bikumukwatagha
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Aku̱ku̱waagha nanga taali na kwelinda
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.