Provérbios 23
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs VC
1 Nuwaasitami̱ye kuliya hamui na mu̱lemi̱,
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 Nuwaabaaye nookuliyagha byokuliya bikani̱ye,
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 Otaba na mululu ghwa byokuliya bisemeeye akuhaaye,
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 Obe mugheji kutakola kusaalukaane,
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 Buguudha bukugubha kukuhuwʼo bwangu,
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 Otaliya byokuliya bya muntu mukuku
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 Akugubha kuba neeli̱li̱kana sente byaghu̱li̱ye,
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 Okutanaka bikee ebi waaliiye
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 Otabu̱gha kintu kyona na mudhoma,
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 Otali̱ku̱lu̱ki̱ya eki baataaye mu mutaano hambele,
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 Mu̱cu̱ngu̱li̱ wabo ni wamaani̱,
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 Otaaghe mutima ghwawe haa kuhabuluwa
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 Otasaaghuwagha kufubila mwana waawe,
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 Nuwaamufubiiye na kabbooko,
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 Mwana wanje, nuwaabaaye mugheji,
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 Nkudheedhuwa kwonini,
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 Otaleka mutima ghwawe ngukwatiluwa etima basi̱i̱si̱,
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 Majima kuwo mu bilo byʼomu maaso okuba kusemeeye
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 Mwana wanje, otegheeleli̱ye kandi obe mugheji,
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 Otaakala na batami̱i̱li̱,
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 Batami̱i̱li̱ na bantu baa mululu bakufookagha banaku.
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 Ooghu̱waghe so waawe oghu akaku̱byala
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 Otunge majima,
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 Mwana ahi̱ki̱li̱i̱ye akulekagha ese wee adheedhuwa
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 Oleke so waawe na njoko waawe beepanke haabwawe
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 Mwana wanje, ompe mutima ghwawe
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 Mukali̱ malaaya na mukali̱ mu̱syani̱,
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 Bakwebisagha kandi balinda nga mu̱ji̱ndi̱ kudimaaga basaasa bakani̱ye
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 Ni muntu ki oghu akuukalagha mu bujune, busaali̱ji̱, mpaka,
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 Ni oghu akuukalagha mu maaluwa bwile bwona
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 Oleke kulola maaluwa ghasemeeye ngoku ghakubimba mu gilaasi
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 Haakumaliilila ghakukufoolagha
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 Otandika kubona bintu bya kitiyo-kitiyo
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 Weehi̱ghu̱wa nga muntu alangaaye haa ntunga ya nanja
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 Otandika kughila oti, “Bampuuye bhaatu tanahutaaye.
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.