Provérbios 23
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NAA
1 Nuwaasitami̱ye kuliya hamui na mu̱lemi̱,
1 Quando você se assentar para comer com um governador, leve bem em conta quem está diante de você.
2 Nuwaabaaye nookuliyagha byokuliya bikani̱ye,
2 Encoste uma faca na sua própria garganta, se você é glutão.
3 Otaba na mululu ghwa byokuliya bisemeeye akuhaaye,
3 Não cobice os pratos deliciosos que ele serve, porque essa comida é enganadora. — 7 —
4 Obe mugheji kutakola kusaalukaane,
4 Não se fatigue para ficar rico; não aplique nisso a sua inteligência.
5 Buguudha bukugubha kukuhuwʼo bwangu,
5 Você quer pôr os seus olhos naquilo que não é nada? Porque certamente a riqueza criará asas, como a águia que voa pelos céus. — 8 —
6 Otaliya byokuliya bya muntu mukuku
6 Não coma o pão do invejoso, nem cobice os seus pratos deliciosos.
7 Akugubha kuba neeli̱li̱kana sente byaghu̱li̱ye,
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é. Ele diz: “Coma e beba!”, mas não está sendo sincero.
8 Okutanaka bikee ebi waaliiye
8 Você vomitará o bocado que comeu e terá desperdiçado as palavras amáveis que falou. — 9 —
9 Otabu̱gha kintu kyona na mudhoma,
9 Não fale com um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das suas palavras. — 10 —
10 Otali̱ku̱lu̱ki̱ya eki baataaye mu mutaano hambele,
10 Não remova os marcos antigos, nem entre nos campos dos órfãos,
11 Mu̱cu̱ngu̱li̱ wabo ni wamaani̱,
11 porque o Redentor deles é forte e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Otaaghe mutima ghwawe haa kuhabuluwa
12 Aplique o seu coração ao ensino e os seus ouvidos às palavras do conhecimento. — 12 —
13 Otasaaghuwagha kufubila mwana waawe,
13 Não deixe a criança sem disciplina, porque, se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Nuwaamufubiiye na kabbooko,
14 Você a castigará com a vara e livrará a alma dela do inferno. — 13 —
15 Mwana wanje, nuwaabaaye mugheji,
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, também o meu coração se alegrará;
16 Nkudheedhuwa kwonini,
16 o meu íntimo exultará, quando os seus lábios falarem coisas retas. — 14 —
17 Otaleka mutima ghwawe ngukwatiluwa etima basi̱i̱si̱,
17 Não tenha inveja dos pecadores; pelo contrário, persevere no temor do todo tempo.
18 Majima kuwo mu bilo byʼomu maaso okuba kusemeeye
18 Porque certamente haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 15 —
19 Mwana wanje, otegheeleli̱ye kandi obe mugheji,
19 Escute, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração no caminho reto.
20 Otaakala na batami̱i̱li̱,
20 Não se junte com os beberrões nem com os comilões,
21 Batami̱i̱li̱ na bantu baa mululu bakufookagha banaku.
21 porque os beberrões e os comilões acabam na pobreza, e a sonolência os levará a vestir trapos. — 16 —
22 Ooghu̱waghe so waawe oghu akaku̱byala
22 Escute o seu pai, que o gerou, e não despreze a sua mãe, quando ela envelhecer.
23 Otunge majima,
23 Compre a verdade e não a venda; compre a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Mwana ahi̱ki̱li̱i̱ye akulekagha ese wee adheedhuwa
24 O pai de um justo fica muito feliz, e quem gerar um filho sábio terá nele a sua alegria.
25 Oleke so waawe na njoko waawe beepanke haabwawe
25 Dê essa alegria ao seu pai e à sua mãe, e que se encha de felicidade aquela que o deu à luz. — 17 —
26 Mwana wanje, ompe mutima ghwawe
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo, e que os seus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Mukali̱ malaaya na mukali̱ mu̱syani̱,
27 Pois uma prostituta é como uma cova profunda, e a mulher estranha é como um poço estreito.
28 Bakwebisagha kandi balinda nga mu̱ji̱ndi̱ kudimaaga basaasa bakani̱ye
28 Como assaltante, ela fica à espreita e multiplica entre os homens os infiéis. — 18 —
29 Ni muntu ki oghu akuukalagha mu bujune, busaali̱ji̱, mpaka,
29 Para quem são os ais? Para quem são os pesares? Para quem são as rixas? Para quem são as queixas? Para quem são os ferimentos sem motivo? E para quem são os olhos vermelhos?
30 Ni oghu akuukalagha mu maaluwa bwile bwona
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Oleke kulola maaluwa ghasemeeye ngoku ghakubimba mu gilaasi
31 Não olhe para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e desce suavemente.
32 Haakumaliilila ghakukufoolagha
32 Pois no fim morderá como a cobra e picará como a víbora.
33 Otandika kubona bintu bya kitiyo-kitiyo
33 Os seus olhos verão coisas esquisitas, e o seu coração o levará a dizer coisas perversas.
34 Weehi̱ghu̱wa nga muntu alangaaye haa ntunga ya nanja
34 Você será como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro do navio.
35 Otandika kughila oti, “Bampuuye bhaatu tanahutaaye.
35 Você dirá: “Fui espancado, mas não doeu; bateram em mim, mas eu não senti nada! Quando vou despertar? Então voltarei a beber.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.