Provérbios 23
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH
1 Nuwaasitami̱ye kuliya hamui na mu̱lemi̱,
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 Nuwaabaaye nookuliyagha byokuliya bikani̱ye,
2 Se você é guloso, controle-se.
3 Otaba na mululu ghwa byokuliya bisemeeye akuhaaye,
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 Obe mugheji kutakola kusaalukaane,
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 Buguudha bukugubha kukuhuwʼo bwangu,
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 Otaliya byokuliya bya muntu mukuku
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 Akugubha kuba neeli̱li̱kana sente byaghu̱li̱ye,
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 Okutanaka bikee ebi waaliiye
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 Otabu̱gha kintu kyona na mudhoma,
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 Otali̱ku̱lu̱ki̱ya eki baataaye mu mutaano hambele,
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 Mu̱cu̱ngu̱li̱ wabo ni wamaani̱,
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Otaaghe mutima ghwawe haa kuhabuluwa
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 Otasaaghuwagha kufubila mwana waawe,
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 Nuwaamufubiiye na kabbooko,
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 Mwana wanje, nuwaabaaye mugheji,
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 Nkudheedhuwa kwonini,
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 Otaleka mutima ghwawe ngukwatiluwa etima basi̱i̱si̱,
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 Majima kuwo mu bilo byʼomu maaso okuba kusemeeye
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 Mwana wanje, otegheeleli̱ye kandi obe mugheji,
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 Otaakala na batami̱i̱li̱,
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 Batami̱i̱li̱ na bantu baa mululu bakufookagha banaku.
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 Ooghu̱waghe so waawe oghu akaku̱byala
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 Otunge majima,
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 Mwana ahi̱ki̱li̱i̱ye akulekagha ese wee adheedhuwa
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 Oleke so waawe na njoko waawe beepanke haabwawe
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 Mwana wanje, ompe mutima ghwawe
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 Mukali̱ malaaya na mukali̱ mu̱syani̱,
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 Bakwebisagha kandi balinda nga mu̱ji̱ndi̱ kudimaaga basaasa bakani̱ye
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 Ni muntu ki oghu akuukalagha mu bujune, busaali̱ji̱, mpaka,
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 Ni oghu akuukalagha mu maaluwa bwile bwona
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 Oleke kulola maaluwa ghasemeeye ngoku ghakubimba mu gilaasi
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 Haakumaliilila ghakukufoolagha
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 Otandika kubona bintu bya kitiyo-kitiyo
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 Weehi̱ghu̱wa nga muntu alangaaye haa ntunga ya nanja
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 Otandika kughila oti, “Bampuuye bhaatu tanahutaaye.
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.