Provérbios 23

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nuwaasitami̱ye kuliya hamui na mu̱lemi̱,
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 Nuwaabaaye nookuliyagha byokuliya bikani̱ye,
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 Otaba na mululu ghwa byokuliya bisemeeye akuhaaye,
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 Obe mugheji kutakola kusaalukaane,
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 Buguudha bukugubha kukuhuwʼo bwangu,
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 Otaliya byokuliya bya muntu mukuku
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 Akugubha kuba neeli̱li̱kana sente byaghu̱li̱ye,
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 Okutanaka bikee ebi waaliiye
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 Otabu̱gha kintu kyona na mudhoma,
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 Otali̱ku̱lu̱ki̱ya eki baataaye mu mutaano hambele,
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 Mu̱cu̱ngu̱li̱ wabo ni wamaani̱,
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 Otaaghe mutima ghwawe haa kuhabuluwa
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 Otasaaghuwagha kufubila mwana waawe,
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 Nuwaamufubiiye na kabbooko,
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 Mwana wanje, nuwaabaaye mugheji,
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 Nkudheedhuwa kwonini,
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 Otaleka mutima ghwawe ngukwatiluwa etima basi̱i̱si̱,
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 Majima kuwo mu bilo byʼomu maaso okuba kusemeeye
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 Mwana wanje, otegheeleli̱ye kandi obe mugheji,
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 Otaakala na batami̱i̱li̱,
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 Batami̱i̱li̱ na bantu baa mululu bakufookagha banaku.
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 Ooghu̱waghe so waawe oghu akaku̱byala
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Otunge majima,
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 Mwana ahi̱ki̱li̱i̱ye akulekagha ese wee adheedhuwa
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 Oleke so waawe na njoko waawe beepanke haabwawe
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 Mwana wanje, ompe mutima ghwawe
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 Mukali̱ malaaya na mukali̱ mu̱syani̱,
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 Bakwebisagha kandi balinda nga mu̱ji̱ndi̱ kudimaaga basaasa bakani̱ye
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 Ni muntu ki oghu akuukalagha mu bujune, busaali̱ji̱, mpaka,
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 Ni oghu akuukalagha mu maaluwa bwile bwona
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 Oleke kulola maaluwa ghasemeeye ngoku ghakubimba mu gilaasi
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 Haakumaliilila ghakukufoolagha
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 Otandika kubona bintu bya kitiyo-kitiyo
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 Weehi̱ghu̱wa nga muntu alangaaye haa ntunga ya nanja
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 Otandika kughila oti, “Bampuuye bhaatu tanahutaaye.
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.