Provérbios 23

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nuwaasitami̱ye kuliya hamui na mu̱lemi̱,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que é posto diante de ti,
2 Nuwaabaaye nookuliyagha byokuliya bikani̱ye,
2 E se és homem de grande apetite, põe uma faca à tua garganta.
3 Otaba na mululu ghwa byokuliya bisemeeye akuhaaye,
3 Não cobices as suas iguarias porque são comidas enganosas.
4 Obe mugheji kutakola kusaalukaane,
4 Não te fatigues para enriqueceres; e não apliques nisso a tua sabedoria.
5 Buguudha bukugubha kukuhuwʼo bwangu,
5 Porventura fixarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente criará asas e voará ao céu como a águia.
6 Otaliya byokuliya bya muntu mukuku
6 Não comas o pão daquele que tem o olhar maligno, nem cobices as suas iguarias gostosas.
7 Akugubha kuba neeli̱li̱kana sente byaghu̱li̱ye,
7 Porque, como imaginou no seu coração, assim é ele. Come e bebe, te disse ele; porém o seu coração não está contigo.
8 Okutanaka bikee ebi waaliiye
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 Otabu̱gha kintu kyona na mudhoma,
9 Não fales ao ouvido do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Otali̱ku̱lu̱ki̱ya eki baataaye mu mutaano hambele,
10 Não removas os limites antigos nem entres nos campos dos órfãos,
11 Mu̱cu̱ngu̱li̱ wabo ni wamaani̱,
11 Porque o seu redentor é poderoso; e pleiteará a causa deles contra ti.
12 Otaaghe mutima ghwawe haa kuhabuluwa
12 Aplica o teu coração à instrução e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Otasaaghuwagha kufubila mwana waawe,
13 Não retires a disciplina da criança; pois se a fustigares com a vara, nem por isso morrerá.
14 Nuwaamufubiiye na kabbooko,
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 Mwana wanje, nuwaabaaye mugheji,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 Nkudheedhuwa kwonini,
16 E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Otaleka mutima ghwawe ngukwatiluwa etima basi̱i̱si̱,
17 O teu coração não inveje os pecadores; antes permanece no temor do Senhor todo dia.
18 Majima kuwo mu bilo byʼomu maaso okuba kusemeeye
18 Porque certamente acabará bem; não será malograda a tua esperança.
19 Mwana wanje, otegheeleli̱ye kandi obe mugheji,
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
20 Otaakala na batami̱i̱li̱,
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 Batami̱i̱li̱ na bantu baa mululu bakufookagha banaku.
21 Porque o beberrão e o comilão acabarão na pobreza; e a sonolência os faz vestir-se de trapos.
22 Ooghu̱waghe so waawe oghu akaku̱byala
22 Ouve teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Otunge majima,
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Mwana ahi̱ki̱li̱i̱ye akulekagha ese wee adheedhuwa
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar um sábio, se alegrará nele.
25 Oleke so waawe na njoko waawe beepanke haabwawe
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Mwana wanje, ompe mutima ghwawe
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 Mukali̱ malaaya na mukali̱ mu̱syani̱,
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 Bakwebisagha kandi balinda nga mu̱ji̱ndi̱ kudimaaga basaasa bakani̱ye
28 Pois ela, como um salteador, se põe à espreita, e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Ni muntu ki oghu akuukalagha mu bujune, busaali̱ji̱, mpaka,
29 Para quem são os ais? Para quem os pesares? Para quem as pelejas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem causa? E para quem os olhos vermelhos?
30 Ni oghu akuukalagha mu maaluwa bwile bwona
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando vinho misturado.
31 Oleke kulola maaluwa ghasemeeye ngoku ghakubimba mu gilaasi
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Haakumaliilila ghakukufoolagha
32 No fim, picará como a cobra, e como o basilisco morderá.
33 Otandika kubona bintu bya kitiyo-kitiyo
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 Weehi̱ghu̱wa nga muntu alangaaye haa ntunga ya nanja
34 E serás como o que se deita no meio do mar, e como o que jaz no topo do mastro.
35 Otandika kughila oti, “Bampuuye bhaatu tanahutaaye.
35 E dirás: Espancaram-me e não me doeu; bateram-me e nem senti; quando despertarei? aí então beberei outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.