Provérbios 21

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mukama akuloleelelagha byeli̱li̱kano bya bakama,
1 O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
2 Muntu akugubha kweli̱li̱kana ati ebi akwete kukola bi̱hi̱ki̱ye,
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o Senhor pesa o coração.
3 Kukola ebi̱hi̱ki̱ye kandi bwengani̱ja,
3 Fazer o que é justo e certo é mais aceitável ao Senhor do que oferecer sacrifícios.
4 Bantu babhi bakubaagha na kwebhi̱mba-bhi̱mbi̱ya kandi myepanko,
4 A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante,
5 Kutegheka kusemeeye na kukola bhyani kukuleetagha nkula-kulana,
5 Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
6 Etungo eli̱lu̱ghi̱ye mu kuha bisubha,
6 A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
7 Butabanguko bwa bantu babhi bukubahwelekeeleli̱ya,
7 A violência dos ímpios os arrastará, pois recusam-se a agir corretamente.
8 Oghu musango ghu̱si̱ngi̱ye akukwamagha kihanda ki̱bhi̱i̱hi̱ye,
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta.
9 Nkilungi kulaala mu sitoowa,
9 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
10 Bantu babhi bakubbalagha kuukala mbakola bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye,
10 O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
11 Nuwaafubiiye wa mighayo, nʼabali na magheji ghakee bakweghelʼo.
11 Quando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento.
12 Luhanga oghu Ahi̱ki̱li̱i̱ye amani̱ye ebikukoluwagha mu maka ghaa bantu babhi
12 O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
13 Muntu oghu akwehighali̱i̱si̱ya matui banaku bamubilikiiye kubakoonela,
13 Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
14 Muntu naabaaye asaaluuwe naawe,
14 O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria.
15 Bintu bikaakukoluwagha mu bwengani̱ja, bantu balungi badheedhuwa,
15 Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
16 Muntu oghu aku̱lu̱ghagha mu kihanda kya kwetegheeleli̱ya,
16 Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
17 Oghu aku̱ndi̱ye kweghonja akuba munaku
17 Quem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico.
18 Bantu babhi bakweleetelejagha kubona-bona,
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e o infiel, para o homem íntegro.
19 Nkilungi kuukala mu elungu,
19 Melhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada.
20 Bantu bagheji bakubaagha na etungo kandi beeghonja,
20 Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
21 Nuwaabaaye na kisa kandi majima,
21 Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
22 Muntu mugheji aku̱si̱ngu̱la kibugha kya bantu baamaani̱
22 O sábio conquista a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Nuwaabbali̱ye kuteeletela bijibu,
23 Quem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento.
24 Bantu baa mighayo bakwepankagha kandi beebhi̱mba-bhi̱mbi̱ya,
24 O vaidoso e arrogante, chama-se zombador; ele age com extremo orgulho.
25 Mughala kweghomba kukani̱ye kukulekagha aku̱wa,
25 O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
26 Mughala akumalagha kilo kyona neekumbula ebi akwete kubbala,
26 O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
27 Mukama oohi̱ye bihonguwa bya bantu babhi,
27 O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; quanto mais quando oferecido com más intenções.
28 Kai̱so wa bisubha akufubiluwa,
28 A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
29 Bantu babhi bakwefoolagha kumanya bu̱li̱ kintu,
29 O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho.
30 Taaliyo magheji, kwetegheeleli̱ya kandi kuhabuluwa,
30 Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
31 Muntu akugubha kuteekani̱ja nkai̱na sya kulwanilʼo bulemo,
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.