Provérbios 21

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mukama akuloleelelagha byeli̱li̱kano bya bakama,
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o seu querer.
2 Muntu akugubha kweli̱li̱kana ati ebi akwete kukola bi̱hi̱ki̱ye,
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Kukola ebi̱hi̱ki̱ye kandi bwengani̱ja,
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao Senhor do que sacrifício.
4 Bantu babhi bakubaagha na kwebhi̱mba-bhi̱mbi̱ya kandi myepanko,
4 Os olhos altivos, o coração orgulhoso e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 Kutegheka kusemeeye na kukola bhyani kukuleetagha nkula-kulana,
5 Os pensamentos do diligente tendem só para a abundância, porém os de todo apressado, tão-somente para a pobreza.
6 Etungo eli̱lu̱ghi̱ye mu kuha bisubha,
6 Trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros é vaidade que conduz aqueles que buscam a morte.
7 Butabanguko bwa bantu babhi bukubahwelekeeleli̱ya,
7 As rapinas dos ímpios os destruirão, porquanto se recusam a fazer justiça.
8 Oghu musango ghu̱si̱ngi̱ye akukwamagha kihanda ki̱bhi̱i̱hi̱ye,
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do homem puro é reta.
9 Nkilungi kulaala mu sitoowa,
9 É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
10 Bantu babhi bakubbalagha kuukala mbakola bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye,
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Nuwaafubiiye wa mighayo, nʼabali na magheji ghakee bakweghelʼo.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e o sábio quando é instruído recebe o conhecimento.
12 Luhanga oghu Ahi̱ki̱li̱i̱ye amani̱ye ebikukoluwagha mu maka ghaa bantu babhi
12 O justo considera com prudência a casa do ímpio; mas Deus destrói os ímpios por causa dos seus males.
13 Muntu oghu akwehighali̱i̱si̱ya matui banaku bamubilikiiye kubakoonela,
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, ele mesmo também clamará e não será ouvido.
14 Muntu naabaaye asaaluuwe naawe,
14 O presente dado em segredo aplaca a ira, e a dádiva no regaço põe fim à maior indignação.
15 Bintu bikaakukoluwagha mu bwengani̱ja, bantu balungi badheedhuwa,
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição para os que praticam a iniqüidade.
16 Muntu oghu aku̱lu̱ghagha mu kihanda kya kwetegheeleli̱ya,
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Oghu aku̱ndi̱ye kweghonja akuba munaku
17 O que ama os prazeres padecerá necessidade; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Bantu babhi bakweleetelejagha kubona-bona,
18 O resgate do justo é o ímpio; o do honrado é o perverso.
19 Nkilungi kuukala mu elungu,
19 É melhor morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e irritadiça.
20 Bantu bagheji bakubaagha na etungo kandi beeghonja,
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os esgota.
21 Nuwaabaaye na kisa kandi majima,
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 Muntu mugheji aku̱si̱ngu̱la kibugha kya bantu baamaani̱
22 O sábio escala a cidade do poderoso e derruba a força da sua confiança.
23 Nuwaabbali̱ye kuteeletela bijibu,
23 O que guarda a sua boca e a sua língua guarda a sua alma das angústias.
24 Bantu baa mighayo bakwepankagha kandi beebhi̱mba-bhi̱mbi̱ya,
24 O soberbo e presumido, zombador é o seu nome, trata com indignação e soberba.
25 Mughala kweghomba kukani̱ye kukulekagha aku̱wa,
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Mughala akumalagha kilo kyona neekumbula ebi akwete kubbala,
26 O cobiçoso cobiça o dia todo, mas o justo dá, e nada retém.
27 Mukama oohi̱ye bihonguwa bya bantu babhi,
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; quanto mais oferecendo-o com má intenção!
28 Kai̱so wa bisubha akufubiluwa,
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que dá ouvidos falará sempre.
29 Bantu babhi bakwefoolagha kumanya bu̱li̱ kintu,
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera o seu caminho.
30 Taaliyo magheji, kwetegheeleli̱ya kandi kuhabuluwa,
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 Muntu akugubha kuteekani̱ja nkai̱na sya kulwanilʼo bulemo,
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.