Provérbios 21
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARC
1 Mukama akuloleelelagha byeli̱li̱kano bya bakama,
1 Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do Senhor ; a tudo quanto quer o inclina.
2 Muntu akugubha kweli̱li̱kana ati ebi akwete kukola bi̱hi̱ki̱ye,
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Kukola ebi̱hi̱ki̱ye kandi bwengani̱ja,
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer- lhe sacrifício.
4 Bantu babhi bakubaagha na kwebhi̱mba-bhi̱mbi̱ya kandi myepanko,
4 Olhar altivo, coração orgulhoso e até a lavoura dos ímpios são pecado.
5 Kutegheka kusemeeye na kukola bhyani kukuleetagha nkula-kulana,
5 Os pensamentos do diligente tendem à abundância, mas os de todo apressado, tão somente à pobreza.
6 Etungo eli̱lu̱ghi̱ye mu kuha bisubha,
6 Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade, e aqueles que a isso são impelidos buscam a morte.
7 Butabanguko bwa bantu babhi bukubahwelekeeleli̱ya,
7 As rapinas dos ímpios virão a destruí-los, porquanto eles recusam praticar a justiça.
8 Oghu musango ghu̱si̱ngi̱ye akukwamagha kihanda ki̱bhi̱i̱hi̱ye,
8 O caminho do homem perverso é inteiramente tortuoso, mas a obra do puro é reta.
9 Nkilungi kulaala mu sitoowa,
9 Melhor é morar n um canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
10 Bantu babhi bakubbalagha kuukala mbakola bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye,
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Nuwaafubiiye wa mighayo, nʼabali na magheji ghakee bakweghelʼo.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Luhanga oghu Ahi̱ki̱li̱i̱ye amani̱ye ebikukoluwagha mu maka ghaa bantu babhi
12 Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando os ímpios são arrastados para o mal.
13 Muntu oghu akwehighali̱i̱si̱ya matui banaku bamubilikiiye kubakoonela,
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Muntu naabaaye asaaluuwe naawe,
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio, uma forte indignação.
15 Bintu bikaakukoluwagha mu bwengani̱ja, bantu balungi badheedhuwa,
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que praticam a iniquidade.
16 Muntu oghu aku̱lu̱ghagha mu kihanda kya kwetegheeleli̱ya,
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Oghu aku̱ndi̱ye kweghonja akuba munaku
17 Necessidade padecerá o que ama os prazeres; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Bantu babhi bakweleetelejagha kubona-bona,
18 O resgate do justo é o ímpio; o do reto, o iníquo.
19 Nkilungi kuukala mu elungu,
19 Melhor é morar n uma terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Bantu bagheji bakubaagha na etungo kandi beeghonja,
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato o devora.
21 Nuwaabaaye na kisa kandi majima,
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Muntu mugheji aku̱si̱ngu̱la kibugha kya bantu baamaani̱
22 À cidade dos fortes sobe o sábio e derruba a força em que confiaram.
23 Nuwaabbali̱ye kuteeletela bijibu,
23 O que guarda a boca e a língua guarda das angústias a sua alma.
24 Bantu baa mighayo bakwepankagha kandi beebhi̱mba-bhi̱mbi̱ya,
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; trata com indignação e soberba.
25 Mughala kweghomba kukani̱ye kukulekagha aku̱wa,
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
26 Mughala akumalagha kilo kyona neekumbula ebi akwete kubbala,
26 Todo o dia avidamente cobiça, mas o justo dá e nada retém.
27 Mukama oohi̱ye bihonguwa bya bantu babhi,
27 O sacrifício dos ímpios é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Kai̱so wa bisubha akufubiluwa,
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que ouve falará sem imputação.
29 Bantu babhi bakwefoolagha kumanya bu̱li̱ kintu,
29 O homem ímpio endurece o seu rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Taaliyo magheji, kwetegheeleli̱ya kandi kuhabuluwa,
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor .
31 Muntu akugubha kuteekani̱ja nkai̱na sya kulwanilʼo bulemo,
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas do Senhor vem a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.