Provérbios 21

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mukama akuloleelelagha byeli̱li̱kano bya bakama,
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do Senhor ; este, segundo o seu querer, o inclina.
2 Muntu akugubha kweli̱li̱kana ati ebi akwete kukola bi̱hi̱ki̱ye,
2 Todo caminho do homem é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Kukola ebi̱hi̱ki̱ye kandi bwengani̱ja,
3 Exercitar justiça e juízo é mais aceitável ao
4 Bantu babhi bakubaagha na kwebhi̱mba-bhi̱mbi̱ya kandi myepanko,
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, a lâmpada dos perversos, são pecado.
5 Kutegheka kusemeeye na kukola bhyani kukuleetagha nkula-kulana,
5 Os planos do diligente tendem à abundância, mas a pressa excessiva, à pobreza.
6 Etungo eli̱lu̱ghi̱ye mu kuha bisubha,
6 Trabalhar por adquirir tesouro com língua falsa é vaidade e laço mortal.
7 Butabanguko bwa bantu babhi bukubahwelekeeleli̱ya,
7 A violência dos perversos os arrebata, porque recusam praticar a justiça.
8 Oghu musango ghu̱si̱ngi̱ye akukwamagha kihanda ki̱bhi̱i̱hi̱ye,
8 Tortuoso é o caminho do homem carregado de culpa, mas reto, o proceder do honesto.
9 Nkilungi kulaala mu sitoowa,
9 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
10 Bantu babhi bakubbalagha kuukala mbakola bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye,
10 A alma do perverso deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Nuwaafubiiye wa mighayo, nʼabali na magheji ghakee bakweghelʼo.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Luhanga oghu Ahi̱ki̱li̱i̱ye amani̱ye ebikukoluwagha mu maka ghaa bantu babhi
12 O Justo considera a casa dos perversos e os arrasta para o mal.
13 Muntu oghu akwehighali̱i̱si̱ya matui banaku bamubilikiiye kubakoonela,
13 O que tapa o ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Muntu naabaaye asaaluuwe naawe,
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva em sigilo, uma forte indignação.
15 Bintu bikaakukoluwagha mu bwengani̱ja, bantu balungi badheedhuwa,
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto, para os que praticam a iniquidade.
16 Muntu oghu aku̱lu̱ghagha mu kihanda kya kwetegheeleli̱ya,
16 O homem que se desvia do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Oghu aku̱ndi̱ye kweghonja akuba munaku
17 Quem ama os prazeres empobrecerá, quem ama o vinho e o azeite jamais enriquecerá.
18 Bantu babhi bakweleetelejagha kubona-bona,
18 O perverso serve de resgate para o justo; e, para os retos, o pérfido.
19 Nkilungi kuukala mu elungu,
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Bantu bagheji bakubaagha na etungo kandi beeghonja,
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os desperdiça.
21 Nuwaabaaye na kisa kandi majima,
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Muntu mugheji aku̱si̱ngu̱la kibugha kya bantu baamaani̱
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 Nuwaabbali̱ye kuteeletela bijibu,
23 O que guarda a boca e a língua guarda a sua alma das angústias.
24 Bantu baa mighayo bakwepankagha kandi beebhi̱mba-bhi̱mbi̱ya,
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; procede com indignação e arrogância.
25 Mughala kweghomba kukani̱ye kukulekagha aku̱wa,
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Mughala akumalagha kilo kyona neekumbula ebi akwete kubbala,
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, mas o justo dá e nada retém.
27 Mukama oohi̱ye bihonguwa bya bantu babhi,
27 O sacrifício dos perversos já é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Kai̱so wa bisubha akufubiluwa,
28 A testemunha falsa perecerá, mas a auricular falará sem ser contestada.
29 Bantu babhi bakwefoolagha kumanya bu̱li̱ kintu,
29 O homem perverso mostra dureza no rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Taaliyo magheji, kwetegheeleli̱ya kandi kuhabuluwa,
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem mesmo conselho contra o
31 Muntu akugubha kuteekani̱ja nkai̱na sya kulwanilʼo bulemo,
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas a vitória vem do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.