Provérbios 21

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mukama akuloleelelagha byeli̱li̱kano bya bakama,
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 Muntu akugubha kweli̱li̱kana ati ebi akwete kukola bi̱hi̱ki̱ye,
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 Kukola ebi̱hi̱ki̱ye kandi bwengani̱ja,
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 Bantu babhi bakubaagha na kwebhi̱mba-bhi̱mbi̱ya kandi myepanko,
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 Kutegheka kusemeeye na kukola bhyani kukuleetagha nkula-kulana,
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 Etungo eli̱lu̱ghi̱ye mu kuha bisubha,
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 Butabanguko bwa bantu babhi bukubahwelekeeleli̱ya,
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 Oghu musango ghu̱si̱ngi̱ye akukwamagha kihanda ki̱bhi̱i̱hi̱ye,
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 Nkilungi kulaala mu sitoowa,
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 Bantu babhi bakubbalagha kuukala mbakola bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye,
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 Nuwaafubiiye wa mighayo, nʼabali na magheji ghakee bakweghelʼo.
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 Luhanga oghu Ahi̱ki̱li̱i̱ye amani̱ye ebikukoluwagha mu maka ghaa bantu babhi
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 Muntu oghu akwehighali̱i̱si̱ya matui banaku bamubilikiiye kubakoonela,
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 Muntu naabaaye asaaluuwe naawe,
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 Bintu bikaakukoluwagha mu bwengani̱ja, bantu balungi badheedhuwa,
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 Muntu oghu aku̱lu̱ghagha mu kihanda kya kwetegheeleli̱ya,
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 Oghu aku̱ndi̱ye kweghonja akuba munaku
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 Bantu babhi bakweleetelejagha kubona-bona,
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 Nkilungi kuukala mu elungu,
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 Bantu bagheji bakubaagha na etungo kandi beeghonja,
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 Nuwaabaaye na kisa kandi majima,
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 Muntu mugheji aku̱si̱ngu̱la kibugha kya bantu baamaani̱
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 Nuwaabbali̱ye kuteeletela bijibu,
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 Bantu baa mighayo bakwepankagha kandi beebhi̱mba-bhi̱mbi̱ya,
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 Mughala kweghomba kukani̱ye kukulekagha aku̱wa,
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 Mughala akumalagha kilo kyona neekumbula ebi akwete kubbala,
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 Mukama oohi̱ye bihonguwa bya bantu babhi,
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 Kai̱so wa bisubha akufubiluwa,
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 Bantu babhi bakwefoolagha kumanya bu̱li̱ kintu,
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 Taaliyo magheji, kwetegheeleli̱ya kandi kuhabuluwa,
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 Muntu akugubha kuteekani̱ja nkai̱na sya kulwanilʼo bulemo,
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.