Provérbios 15
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NAA
1 Kukuukamu oheheeye ku̱ku̱keehi̱yagha ki̱i̱ni̱gha,
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Bagheji baku̱bu̱ghagha ebilimu magheji,
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama tolices.
3 Mukama akubonagha hoona-hoona,
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Bighambo bya kisa bikuhaagha bwomi̱i̱li̱,
4 A língua serena é árvore de vida, mas a língua perversa esmaga o espírito.
5 Mudhoma akughayagha ebi ese wee akwete kumuhanuulila,
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que aceita a repreensão consegue a prudência.
6 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye bakubiikagha etungo lyabo,
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas no lucro dos ímpios há infelicidade.
7 Ebi bagheji baku̱bu̱ghagha bikuhaagha kwetegheeleli̱ya,
7 As palavras dos sábios difundem o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Mukama oohi̱ye bihonguwa bya bantu babhi,
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração dos retos é o seu prazer.
9 Mukama oohi̱ye ngeso sya bantu babhi,
9 O Senhor detesta o caminho do ímpio, mas ama o que segue a justiça.
10 Nuwaakoli̱ye ebitahi̱ki̱ye okufubiluwa kwonini
10 Disciplina rigorosa há para o que abandona o caminho, e quem odeia a repreensão morrerá.
11 Mukama amani̱ye ebikwete kulehukana eku̱li̱mu̱,
11 O mundo dos mortos e o abismo estão expostos diante do quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Abali na mighayo tabakubbalagha kubahana
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem se aproxima dos sábios.
13 Muntu oghu adheedheeu̱we akunula-nulagha haali̱i̱so,
13 O coração alegre embeleza o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Muntu oghu eetegheleei̱ye akubbalagha kwegha,
14 O coração sábio busca o conhecimento, mas a boca dos insensatos se alimenta de estupidez.
15 Muntu munaku akuukalagha naatalibana,
15 Para quem está aflito, todos os dias são maus, mas a vida de quem tem o coração alegre é uma festa contínua.
16 Kuba munaku bhaatu ohu̱ti̱i̱ye Mukama,
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Nkilungi kuliya bulaala na bantu aba oku̱ndi̱ye,
17 Melhor é um prato de legumes onde há amor do que um boi inteiro acompanhado de ódio.
18 Muntu wa ki̱i̱ni̱gha akuleetagha kutongana,
18 Quem se irrita facilmente provoca discórdia, mas quem é tardio em ficar irado acalma os conflitos.
19 Kihanda kya mughala kikubaaghamu mahuwa,
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos justos é plana.
20 Mwana mugheji akulekagha ese wee adheedhuwa,
20 O filho sábio alegra o seu pai, mas o insensato despreza a sua mãe.
21 Badhoma bakudheedhuwagha kukola bintu bya budhoma,
21 Quem não tem juízo se alegra com a sua tolice, mas quem é sábio anda retamente.
22 Ntegheka esitalimu kuhanuula sikusobagha,
22 Sem conselhos os projetos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Kukuukamu eki̱hi̱ki̱ye mu bwile busemeeye,
23 Que alegria é ter a resposta adequada! Como é boa a palavra dita na hora certa!
24 Bantu bagheji bakukwamagha kihanda kya bwomi̱i̱li̱
24 Para o sábio, o caminho da vida leva para cima, para desviar do inferno, embaixo.
25 Mukama aku̱hwelekeeleli̱yagha maka ghaa bantu baa myepanko,
25 O Senhor derruba a casa dos orgulhosos, mas preserva a herança da viúva.
26 Mukama oohi̱ye byeli̱li̱kano bi̱bhi̱i̱hi̱ye,
26 O Senhor detesta os planos dos maus, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Muntu wa mululu akuleetagha bijibu mu ka yee,
27 Quem é ávido por lucro desonesto arruína a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Muntu mulungi akweli̱li̱kanagha atakaku̱u̱ki̱yemu,
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama maldades.
29 Mukama taaku̱tegheeleli̱yagha bantu babhi,
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Muntu oghu adheedheeu̱we akunula-nulagha haali̱i̱so
30 O brilho nos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortalece até os ossos.
31 Muntu oghu aku̱u̱ghu̱wagha oghu akumuhana ebi̱hi̱ki̱ye,
31 Quem dá ouvidos à repreensão construtiva terá a sua morada no meio dos sábios.
32 Oghu akughayagha kumuhana akweghayagha eenini,
32 Quem rejeita a disciplina despreza a si mesmo, mas o que aceita a repreensão adquire entendimento.
33 Ku̱hu̱ti̱ya Mukama ku̱kwegheesi̱yagha muntu kuba mugheji
33 O temor do Senhor é instrução na sabedoria, e a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.