Provérbios 15
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ACF
1 Kukuukamu oheheeye ku̱ku̱keehi̱yagha ki̱i̱ni̱gha,
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Bagheji baku̱bu̱ghagha ebilimu magheji,
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Mukama akubonagha hoona-hoona,
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Bighambo bya kisa bikuhaagha bwomi̱i̱li̱,
4 A língua benigna é árvore de vida, mas a perversidade nela deprime o espírito.
5 Mudhoma akughayagha ebi ese wee akwete kumuhanuulila,
5 O tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que observa a repreensão se haverá prudentemente.
6 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye bakubiikagha etungo lyabo,
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos ganhos do ímpio há perturbação.
7 Ebi bagheji baku̱bu̱ghagha bikuhaagha kwetegheeleli̱ya,
7 Os lábios dos sábios derramam o conhecimento, mas o coração dos tolos não faz assim.
8 Mukama oohi̱ye bihonguwa bya bantu babhi,
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Mukama oohi̱ye ngeso sya bantu babhi,
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça ele ama.
10 Nuwaakoli̱ye ebitahi̱ki̱ye okufubiluwa kwonini
10 Correção severa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Mukama amani̱ye ebikwete kulehukana eku̱li̱mu̱,
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 Abali na mighayo tabakubbalagha kubahana
12 O escarnecedor não ama aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
13 Muntu oghu adheedheeu̱we akunula-nulagha haali̱i̱so,
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Muntu oghu eetegheleei̱ye akubbalagha kwegha,
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Muntu munaku akuukalagha naatalibana,
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
16 Kuba munaku bhaatu ohu̱ti̱i̱ye Mukama,
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Nkilungi kuliya bulaala na bantu aba oku̱ndi̱ye,
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 Muntu wa ki̱i̱ni̱gha akuleetagha kutongana,
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 Kihanda kya mughala kikubaaghamu mahuwa,
19 O caminho do preguiçoso é cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é bem aplanada.
20 Mwana mugheji akulekagha ese wee adheedhuwa,
20 O filho sábio alegra seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Badhoma bakudheedhuwagha kukola bintu bya budhoma,
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
22 Ntegheka esitalimu kuhanuula sikusobagha,
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas havendo muitos conselheiros eles se firmam.
23 Kukuukamu eki̱hi̱ki̱ye mu bwile busemeeye,
23 O homem se alegra em responder bem, e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 Bantu bagheji bakukwamagha kihanda kya bwomi̱i̱li̱
24 Para o entendido, o caminho da vida leva para cima, para que se desvie do inferno em baixo.
25 Mukama aku̱hwelekeeleli̱yagha maka ghaa bantu baa myepanko,
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece o termo da viúva.
26 Mukama oohi̱ye byeli̱li̱kano bi̱bhi̱i̱hi̱ye,
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos puros são aprazíveis.
27 Muntu wa mululu akuleetagha bijibu mu ka yee,
27 O que agir com avareza perturba a sua casa, mas o que odeia presentes viverá.
28 Muntu mulungi akweli̱li̱kanagha atakaku̱u̱ki̱yemu,
28 O coração do justo medita no que há de responder, mas a boca dos ímpios jorra coisas más.
29 Mukama taaku̱tegheeleli̱yagha bantu babhi,
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas a oração dos justos escutará.
30 Muntu oghu adheedheeu̱we akunula-nulagha haali̱i̱so
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa notícia fortalece os ossos.
31 Muntu oghu aku̱u̱ghu̱wagha oghu akumuhana ebi̱hi̱ki̱ye,
31 Os ouvidos que atendem à repreensão da vida farão a sua morada no meio dos sábios.
32 Oghu akughayagha kumuhana akweghayagha eenini,
32 O que rejeita a instrução menospreza a própria alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 Ku̱hu̱ti̱ya Mukama ku̱kwegheesi̱yagha muntu kuba mugheji
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e precedendo a honra vai a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.