Salmos 106

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 จงสรรเสริญ​พระผู้เป็นเจ้า​
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 ใครจะประกาศการกระทำอันยิ่งใหญ่​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 บรรดาผู้​ปฏิบัติ​ตามความเป็นธรรมก็​เป็นสุข​
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ โปรดระลึกถึงข้าพเจ้า เวลาพระองค์โปรดปรานชนชาติของพระองค์
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 เพื่อข้าพเจ้าจะได้​เห​็นคนที่​พระองค์​เลือกเจริญก้าวหน้ารุ่งเรืองขึ้น
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 พวกเราได้ทำบาปเหมือนๆ กับบรรพบุรุษของเรา
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 บรรพบุรุษของพวกเราในอียิปต์
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 ​แม้กระนั้น​ ​พระองค์​ยังช่วยให้พวกเขารอดพ้นเพื่อพระนามของพระองค์
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 ​พระองค์​ออกคำสั่​งก​ับทะเลแดง และทะเลก็​แห​้งเหือดลง
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 ​พระองค์​ช่วยพวกเขาให้พ้นจากเงื้อมมือของศั​ตรู​
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 และกระแสน้ำก็ท่วมเหล่าปรปั​กษ​์
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 ​แล​้วพวกเขาก็เชื่อในคำพูดของพระองค์
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 ​ไม่​นานหลังจากนั้นพวกเขาก็ลื​มสิ​่งที่​พระองค์​​กระทำ​
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 พวกเขาเกิดความอยากยิ่งนักขณะที่​อยู่​ในถิ่นทุ​รก​ันดาร
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 ​พระองค์​​ให้​​สิ​่งที่พวกเขาขอ
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 พวกเขาอิจฉาโมเสสในค่ายที่​พัก​
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 ​แผ่​นดินแยกออกจากกันและกลืนดาธาน
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 ไฟเผาผลาญคนทั้งกลุ่ม
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 พวกเขาปั้​นร​ูปลูกโคขึ้​นที​่โฮเรบ
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 พวกเขาเอาพระบารมีของพระเจ้า
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 พวกเขาลืมพระเจ้าผู้ช่วยให้รอดพ้นของเขา
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 ​สิ่งมหัศจรรย์​ในดินแดนของฮาม
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 ​แล​้วพระองค์​กล่าวว่า​ ​พระองค์​จะทำลายพวกเขา
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 ต่อมาภายหลัง พวกเขาก็​ไม่​​กล​้าเข้าไปในแผ่นดิ​นอ​ันน่าอยู่
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 พวกเขาต่างบ่นพึมพำอยู่ในกระโจมที่พักของตน
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 ​ฉะนั้น​ ​พระองค์​ยกมือขึ้นปฏิญาณกับพวกเขาว่า
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 และจะทำให้​ผู้​สืบเชื้อสายของเขากระจัดกระจายไปในบรรดาประชาชาติ
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 พวกเขาเทียมแอกกับเทพเจ้าบาอัลแห่งเปโอร์
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 การกระทำของเขาถือเป็นการยั่วโทสะ
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 ครั้นแล้วฟีเนหัสช่วยเป็นคนกลางจัดการเรื่อง
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 เขาถูกนับว่ามี​ความชอบธรรม​
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 พวกเขาทำให้​พระองค์​​กร​ิ้​วท​ี่​แหล่​งน้ำเมรีบาห์
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 พวกเขากดดันจิตวิญญาณของท่าน
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 พวกเขาไม่​ได้​ทำลายบรรดาชนชาติ
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 ​แต่​​กล​ับไปใช้​ชี​วิตร่วมกับบรรดาประชาชาติ
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 เขาบูชารูปเคารพของคนเหล่านั้น
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 เขายกบุตรชายหญิงให้​เป็น​
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 พวกเขาฆ่าคนไร้​ความผิด​
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 พวกเขาจึงไม่​ใช่​​คนบริสุทธิ์​เนื่องจากสิ่งที่ตัวเองกระทำ
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 ​แล​้วความโกรธของ​พระผู้เป็นเจ้า​​พลุ​่งขึ้นต่อชนชาติของพระองค์
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 ​พระองค์​มอบพวกเขาให้​อยู่​ในมือของบรรดาประชาชาติ
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 ​ศัตรู​​ทำให้​พวกเขามี​ความทุกข์​
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 ​พระองค์​ช่วยให้พวกเขารอดปลอดภัยหลายครั้ง
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 ถึงกระนั้นพระองค์​ก็​ยังเหลียวแลในยามพวกเขาตกทุกข์​ได้​​ยาก​
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 ​พระองค์​ระลึกถึงพันธสัญญาที่​มีต​่อพวกเขา
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 ​พระองค์​โปรดให้พวกเขาได้รับความเมตตา
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของเรา ช่วยพวกเราให้รอดพ้นเถิด
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 ​สรรเสริญ​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอล
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.