Salmos 106
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB
1 จงสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 ใครจะประกาศการกระทำอันยิ่งใหญ่ของพระผู้เป็นเจ้า
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 บรรดาผู้ปฏิบัติตามความเป็นธรรมก็เป็นสุข
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดระลึกถึงข้าพเจ้า เวลาพระองค์โปรดปรานชนชาติของพระองค์
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 เพื่อข้าพเจ้าจะได้เห็นคนที่พระองค์เลือกเจริญก้าวหน้ารุ่งเรืองขึ้น
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 พวกเราได้ทำบาปเหมือนๆ กับบรรพบุรุษของเรา
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 บรรพบุรุษของพวกเราในอียิปต์
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 แม้กระนั้น พระองค์ยังช่วยให้พวกเขารอดพ้นเพื่อพระนามของพระองค์
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 พระองค์ออกคำสั่งกับทะเลแดง และทะเลก็แห้งเหือดลง
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 พระองค์ช่วยพวกเขาให้พ้นจากเงื้อมมือของศัตรู
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 และกระแสน้ำก็ท่วมเหล่าปรปักษ์
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 แล้วพวกเขาก็เชื่อในคำพูดของพระองค์
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 ไม่นานหลังจากนั้นพวกเขาก็ลืมสิ่งที่พระองค์กระทำ
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 พวกเขาเกิดความอยากยิ่งนักขณะที่อยู่ในถิ่นทุรกันดาร
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 พระองค์ให้สิ่งที่พวกเขาขอ
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 พวกเขาอิจฉาโมเสสในค่ายที่พัก
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 แผ่นดินแยกออกจากกันและกลืนดาธาน
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 ไฟเผาผลาญคนทั้งกลุ่ม
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 พวกเขาปั้นรูปลูกโคขึ้นที่โฮเรบ
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 พวกเขาเอาพระบารมีของพระเจ้า
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 พวกเขาลืมพระเจ้าผู้ช่วยให้รอดพ้นของเขา
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 สิ่งมหัศจรรย์ในดินแดนของฮาม
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 แล้วพระองค์กล่าวว่า พระองค์จะทำลายพวกเขา
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 ต่อมาภายหลัง พวกเขาก็ไม่กล้าเข้าไปในแผ่นดินอันน่าอยู่
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 พวกเขาต่างบ่นพึมพำอยู่ในกระโจมที่พักของตน
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 ฉะนั้น พระองค์ยกมือขึ้นปฏิญาณกับพวกเขาว่า
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 และจะทำให้ผู้สืบเชื้อสายของเขากระจัดกระจายไปในบรรดาประชาชาติ
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 พวกเขาเทียมแอกกับเทพเจ้าบาอัลแห่งเปโอร์
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 การกระทำของเขาถือเป็นการยั่วโทสะ
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 ครั้นแล้วฟีเนหัสช่วยเป็นคนกลางจัดการเรื่อง
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 เขาถูกนับว่ามีความชอบธรรม
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 พวกเขาทำให้พระองค์กริ้วที่แหล่งน้ำเมรีบาห์
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 พวกเขากดดันจิตวิญญาณของท่าน
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 พวกเขาไม่ได้ทำลายบรรดาชนชาติ
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 แต่กลับไปใช้ชีวิตร่วมกับบรรดาประชาชาติ
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 เขาบูชารูปเคารพของคนเหล่านั้น
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 เขายกบุตรชายหญิงให้เป็น
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 พวกเขาฆ่าคนไร้ความผิด
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 พวกเขาจึงไม่ใช่คนบริสุทธิ์เนื่องจากสิ่งที่ตัวเองกระทำ
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 แล้วความโกรธของพระผู้เป็นเจ้าพลุ่งขึ้นต่อชนชาติของพระองค์
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 พระองค์มอบพวกเขาให้อยู่ในมือของบรรดาประชาชาติ
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 ศัตรูทำให้พวกเขามีความทุกข์
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 พระองค์ช่วยให้พวกเขารอดปลอดภัยหลายครั้ง
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 ถึงกระนั้นพระองค์ก็ยังเหลียวแลในยามพวกเขาตกทุกข์ได้ยาก
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 พระองค์ระลึกถึงพันธสัญญาที่มีต่อพวกเขา
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 พระองค์โปรดให้พวกเขาได้รับความเมตตา
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 โอ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเรา ช่วยพวกเราให้รอดพ้นเถิด
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของอิสราเอล
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.