Salmos 106
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH
1 จงสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 ใครจะประกาศการกระทำอันยิ่งใหญ่ของพระผู้เป็นเจ้า
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 บรรดาผู้ปฏิบัติตามความเป็นธรรมก็เป็นสุข
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดระลึกถึงข้าพเจ้า เวลาพระองค์โปรดปรานชนชาติของพระองค์
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 เพื่อข้าพเจ้าจะได้เห็นคนที่พระองค์เลือกเจริญก้าวหน้ารุ่งเรืองขึ้น
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 พวกเราได้ทำบาปเหมือนๆ กับบรรพบุรุษของเรา
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 บรรพบุรุษของพวกเราในอียิปต์
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 แม้กระนั้น พระองค์ยังช่วยให้พวกเขารอดพ้นเพื่อพระนามของพระองค์
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 พระองค์ออกคำสั่งกับทะเลแดง และทะเลก็แห้งเหือดลง
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 พระองค์ช่วยพวกเขาให้พ้นจากเงื้อมมือของศัตรู
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 และกระแสน้ำก็ท่วมเหล่าปรปักษ์
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 แล้วพวกเขาก็เชื่อในคำพูดของพระองค์
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 ไม่นานหลังจากนั้นพวกเขาก็ลืมสิ่งที่พระองค์กระทำ
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 พวกเขาเกิดความอยากยิ่งนักขณะที่อยู่ในถิ่นทุรกันดาร
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 พระองค์ให้สิ่งที่พวกเขาขอ
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 พวกเขาอิจฉาโมเสสในค่ายที่พัก
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 แผ่นดินแยกออกจากกันและกลืนดาธาน
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 ไฟเผาผลาญคนทั้งกลุ่ม
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 พวกเขาปั้นรูปลูกโคขึ้นที่โฮเรบ
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 พวกเขาเอาพระบารมีของพระเจ้า
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 พวกเขาลืมพระเจ้าผู้ช่วยให้รอดพ้นของเขา
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 สิ่งมหัศจรรย์ในดินแดนของฮาม
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 แล้วพระองค์กล่าวว่า พระองค์จะทำลายพวกเขา
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 ต่อมาภายหลัง พวกเขาก็ไม่กล้าเข้าไปในแผ่นดินอันน่าอยู่
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 พวกเขาต่างบ่นพึมพำอยู่ในกระโจมที่พักของตน
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 ฉะนั้น พระองค์ยกมือขึ้นปฏิญาณกับพวกเขาว่า
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 และจะทำให้ผู้สืบเชื้อสายของเขากระจัดกระจายไปในบรรดาประชาชาติ
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 พวกเขาเทียมแอกกับเทพเจ้าบาอัลแห่งเปโอร์
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 การกระทำของเขาถือเป็นการยั่วโทสะ
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 ครั้นแล้วฟีเนหัสช่วยเป็นคนกลางจัดการเรื่อง
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 เขาถูกนับว่ามีความชอบธรรม
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 พวกเขาทำให้พระองค์กริ้วที่แหล่งน้ำเมรีบาห์
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 พวกเขากดดันจิตวิญญาณของท่าน
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 พวกเขาไม่ได้ทำลายบรรดาชนชาติ
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 แต่กลับไปใช้ชีวิตร่วมกับบรรดาประชาชาติ
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 เขาบูชารูปเคารพของคนเหล่านั้น
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 เขายกบุตรชายหญิงให้เป็น
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 พวกเขาฆ่าคนไร้ความผิด
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 พวกเขาจึงไม่ใช่คนบริสุทธิ์เนื่องจากสิ่งที่ตัวเองกระทำ
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 แล้วความโกรธของพระผู้เป็นเจ้าพลุ่งขึ้นต่อชนชาติของพระองค์
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 พระองค์มอบพวกเขาให้อยู่ในมือของบรรดาประชาชาติ
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 ศัตรูทำให้พวกเขามีความทุกข์
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 พระองค์ช่วยให้พวกเขารอดปลอดภัยหลายครั้ง
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 ถึงกระนั้นพระองค์ก็ยังเหลียวแลในยามพวกเขาตกทุกข์ได้ยาก
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 พระองค์ระลึกถึงพันธสัญญาที่มีต่อพวกเขา
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 พระองค์โปรดให้พวกเขาได้รับความเมตตา
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 โอ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเรา ช่วยพวกเราให้รอดพ้นเถิด
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของอิสราเอล
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.